Japanese Passive & Causative Forms: られる, させる, させられる

“I was praised by my boss.” “My parents made me study.” “I was forced to work overtime.” These three meanings show up constantly in real life, and Japanese has very systematic grammar patterns for each.
This article covers three core foundations:
受身形(passive): focus on the party that receives the action.使役形(causative): make or let someone perform an action.使役受身形(causative-passive): someone is forced to perform an action.
If you work in a Japanese environment, these three patterns appear often in email, meetings, news, and everyday conversation.
1. Passive form (受身形)
1a. Basic formation
| Verb type | Formula | Example |
|---|---|---|
| Ichidan | drop る + られる | 食べる → 食べられる |
| Godan | change ending to あ row + れる | 読む → 読まれる |
| する | される | する → される |
| 来る | こられる | 来る → こられる |
1b. Passive sentence pattern
General format:
A は B に V-られる/れる
Meaning: A receives the action from B.
Example 1
私は先生に褒められました。
(Watashi wa sensei ni homeraremashita.)
I was praised by the teacher.
Example 2
弟は母に注意されました。
(Otouto wa haha ni chuui saremashita.)
My younger brother was scolded by our mother.
1c. Informational passive (object becomes the topic)
Sometimes passive highlights the object or fact rather than the doer.
Example 3
この寺は多くの観光客に訪れられています。
(Kono tera wa ooku no kankoukyaku ni otozurerarete imasu.)
This temple is visited by many tourists.
1d. Suffering Passive (迷惑の受身)
This is a distinctive Japanese pattern: the subject takes a negative impact, even when the action is not aimed directly at them.
Example 4
雨に降られて、服がびしょびしょです。
(Ame ni furarete, fuku ga bishobisho desu.)
I got caught in the rain, and my clothes are soaked.
Example 5
電車で足を踏まれました。
(Densha de ashi o fumaremashita.)
My foot was stepped on on the train.
Example 6
弟にケーキを食べられた。
(Otouto ni keeki o taberareta.)
My cake was eaten by my little brother (and I was inconvenienced).
2. Causative form (使役形)
Core meaning: make someone else do something. Depending on context, the nuance can be permission, instruction, or coercion.
2a. Basic formation
| Verb type | Formula | Example |
|---|---|---|
| Ichidan | drop る + させる | 食べる → 食べさせる |
| Godan | change ending to あ row + せる | 読む → 読ませる |
| する | させる | する → させる |
| 来る | こさせる | 来る → こさせる |
2b. Nuance of に vs を
| Pattern | Typical nuance | Example |
|---|---|---|
人にV-させる | give permission / allow / assign a non-physical task | 子どもに好きな本を選ばせる |
人をV-させる | make someone perform an action (stronger / more controlled) | 学生を立たせる |
Example 7
先生は学生に作文を書かせました。
(Sensei wa gakusei ni sakubun o kakasemashita.)
The teacher had the students write an essay.
Example 8
母は私を早く寝させた。
(Haha wa watashi o hayaku nesaseta.)
My mother made me go to bed early.
2c. Key polite pattern: ~させてください
Used when you politely ask for permission.
Example 9
先に説明させてください。
(Saki ni setsumei sasete kudasai.)
Please allow me to explain first.
Example 10
少し考えさせてください。
(Sukoshi kangae sasete kudasai.)
Please give me a moment to think.
3. Causative-passive (使役受身形)
Meaning: the subject is forced by someone else to perform an action.
3a. Formulas
Conceptually: causative + passive
| Type | Common form | Example |
|---|---|---|
| Ichidan | ~させられる | 食べさせられる |
| Godan | ~あされる (short) or ~あせられる (long) | 読まされる / 読ませられる |
| する | させられる | する → させられる |
| 来る | こさせられる | 来る → こさせられる |
In modern conversation, the short Godan forms (読まされる, 行かされる) are used very often.
3b. Usage examples
Example 11
子どもの時、毎日ピアノを練習させられました。
(Kodomo no toki, mainichi piano o renshuu saseraremashita.)
As a child, I was made to practice piano every day.
Example 12
会議で長い報告を読まされて、疲れた。
(Kaigi de nagai houkoku o yomasarete, tsukareta.)
At the meeting I was made to read a long report—so tired.
Example 13
上司に週末も働かされました。
(Joushi ni shuumatsu mo hatarakasaremashita.)
I was made to work even on the weekend by my boss.
4. Quick comparison: passive vs causative vs causative-passive
| Pattern | Core meaning | Example | Translation |
|---|---|---|---|
| Passive | receives an action | 私は褒められた | I was praised |
| Causative | make someone do something | 母は私に勉強させた | Mother made me study |
| Causative-passive | forced to do something | 私は母に勉強させられた | I was forced to study by my mother |
Related patterns you will see often
~てください= ordinary polite request/command.~させてください= ask permission to do something yourself.~させられる= be forced to do something.
5. Mini dialogues
Dialogue 1: Office situation
A: 部長に資料を直させられたよ。
(Buchou ni shiryou o naosaserareta yo.)
I was made to revise the materials by the manager.
B: えっ、また?
(E, mata?)
What, again?
A: うん。昨日も残業させられた。
(Un. Kinou mo zangyou saserareta.)
Yeah. Yesterday I was made to work overtime too.
B: それは大変だね。
(Sore wa taihen da ne.)
That’s rough.
Dialogue 2: Classroom situation
Teacher: 今日は全員に発表させます。
(Kyou wa zenin ni happyou sasemasu.)
Today I will have everyone present.
Student: 先生、先に私から話させてください。
(Sensei, saki ni watashi kara hanasasete kudasai.)
Sensei, please allow me to speak first.
Teacher: いいですよ。では、始めてください。
(Ii desu yo. Dewa, hajimete kudasai.)
Sure. Please begin.
6. Common mistakes ⚠️
| ❌ Wrong | ✅ Right | Note |
|---|---|---|
| 読む → 読められる (passive) | 読む → 読まれる | Godan passive uses the あ row, not え |
| 食べれる (formal passive) | 食べられる | 食べれる is common for casual potential, not formal passive |
| 母は私に寝るさせた | 母は私に寝させた | Ichidan causative: drop る + させる |
| 私は上司に働かせた (meant “was forced”) | 私は上司に働かされた | For “was forced,” you need causative-passive |
| 雨を降られた | 雨に降られた | Suffering Passive marks the source of impact with に |
| 説明してください (when asking to speak yourself) | 説明させてください | してください asks someone else to do it, not permission for yourself |
7. Mini JLPT practice (10 items)
Q1
Change to passive: 書く
Answer: 書かれる
Why: Godanく→か+れる.
Q2
Change to causative: 食べる
Answer: 食べさせる
Why: Ichidan: dropる+させる.
Q3
Translate: “I was praised by a friend.”
Answer: 私は友達に褒められた。
Why: Passive pattern: A は B に V-passive.
Q4
Translate: “The teacher made the student read.”
Answer: 先生は学生に読ませた。
Why: Causative of godan読む→読ませる.
Q5
Translate: “I was forced to take medicine.”
Answer: 薬を飲まされた。
Why: Forced = causative-passive.
Q6
Pick the best option for “Please allow me to explain.”
A. 説明してください
B. 説明させてください
Answer: B
Why: Asking permission for yourself =~させてください.
Q7
Fix: 私は雨を降られた。
Answer: 私は雨に降られた。
Why: Source of impact in passive takesに.
Q8
Change to causative-passive: 行く
Answer: 行かされる / 行かせられる
Why: Both short and long forms are used.
Q9
Translate: “That child was allowed to play until night.”
Answer: その子は夜まで遊ばせられた。
Why: Allowed / made to play by someone else (causative context).
Q10
Fill in: 会議で長く___。 (was forced to wait)
Answer: 待たされた
Why:待つ→待たされるfor causative-passive.
8. Real-world case studies: office, school, and service
These contexts help the patterns stick because they appear so often.
Case A: Office email (informational passive)
Sentence:
この提案書は先週部長に確認されました。
(Kono teiansho wa senshuu buchou ni kakunin saremashita.)
This proposal document was reviewed by the manager last week.
Why passive: focus on the document and process status, not the doer.
Case B: Manager’s instruction (causative)
上司は新人に顧客リストを更新させました。
(Joushi wa shinjin ni kokyaku risuto o koushin sasemashita.)
The boss had the new hire update the client list.
Why causative: there is an instruction/authority relationship.
Case C: Implied coercion (causative-passive)
私は急な対応で徹夜させられました。
(Watashi wa kyuu na taiou de tetsuya saseraremashita.)
I was forced to stay up all night because of an urgent response.
Nuance: the speaker bears a burden they did not fully choose.
Case D: Everyday Suffering Passive
電車で隣の人に足を踏まれて、痛かったです。
(Densha de tonari no hito ni ashi o fumarete, itakatta desu.)
On the train my foot was stepped on by the person next to me—it really hurt.
This sounds natural in Japanese because the focus is on the affected experience.
Case E: Professional permission request
先に結論を共有させてください。
(Saki ni ketsuron o kyouyuu sasete kudasai.)
Please allow me to share the conclusion first.
This pattern is very safe in presentations, meetings, or formal discussion.
9. Quick checklist for choosing a pattern
When writing or speaking, run through this check:
-
Is my focus on “who receives the action”?
Use passive (受身形). -
Is my focus on “who makes whom do something”?
Use causative (使役形). -
Is my focus on “who is forced to act”?
Use causative-passive (使役受身形). -
Is there a sense of harm or discomfort?
Consider Suffering Passive. -
Am I asking permission for my own speech/action?
Use~させてください.
Ready-to-use patterns
-
昨日、先生に褒められました。
(Kinou, sensei ni homeraremashita.)
Yesterday I was praised by the teacher. -
母は私に部屋を掃除させた。
(Haha wa watashi ni heya o souji saseta.)
Mother made me clean the room. -
子どもの頃、毎日漢字を書かされた。
(Kodomo no koro, mainichi kanji o kakasareta.)
As a child, I was made to write kanji every day. -
すみません、もう一度説明させてください。
(Sumimasen, mou ichido setsumei sasete kudasai.)
Sorry—please allow me to explain once more.
If you can tell these four sentences apart without hesitation, your passive-causative foundation is already much stronger than most early learners.
10. Independent production drills for accuracy
Use these drills to stop mixing passive, causative, and causative-passive.
Step 1: One verb, three patterns
Pick one verb, for example 読む, and make:
- Passive: 私は友達に本を読まれた。
- Causative: 先生は学生に本を読ませた。
- Causative-passive: 学生は先生に本を読まされた。
Repeat with 5 different verbs: 書く, 待つ, 食べる, する, 行く.
Step 2: Add emotional context
Write two versions of a sentence:
- neutral (just report a fact)
- affected/inconvenienced (Suffering Passive)
Examples:
- Neutral: 私は課長に紹介された。
- Affected: 急に呼ばれて、会議で発表させられた。
With context, you choose the pattern by meaning, not only by formula.
Step 3: Special drill for ~させてください
Write at least 5 permission sentences for professional situations:
- ask permission to explain
- ask permission to ask a question
- ask permission to step out briefly
- ask permission to delay an answer
- ask permission to reconfirm
Example:
一点、確認させてください。
(Itten, kakunin sasete kudasai.)
Please allow me to confirm one point.
Evaluation targets
You pass the drill if you can:
- change 10 verbs into all three patterns without notes,
- write 5 natural Suffering Passive sentences,
- make 5 polite permission requests with
~させてください.
These drills prepare the patterns for formal speaking and writing.
11. Contrast pairs you must master
To avoid mix-ups on exams or in fast conversation, memorize these contrast pairs:
-
褒められたvs褒めさせたvs褒めさせられた
The first means “was praised,” the second “made someone praise,” the third “was forced to praise.” -
説明してくださいvs説明させてください
The first asks someone else to explain; the second asks permission to explain yourself. -
雨に降られた(Suffering Passive)
This is not a literal English-style passive translation. It is the Japanese pattern for an unpleasant impact. -
学生に書かせたvs学生を書かせた
Both can appear, but control nuance may shift with the verb and context.
Quick comprehension check
Change this sentence into three patterns:
部長が私に報告する。
If you can produce correct passive, causative, and causative-passive versions, the core skill of this article is solid.
12. Final recap in 3 steps
Keep these three steps as a quick alarm when writing:
- Decide the viewpoint: receiver of the action, giver of instruction, or person being forced.
- Choose the pattern: passive, causative, or causative-passive.
- Check the agent particle (
に) and the object: make sure the meaning is not reversed.
Short examples:
- 私は先輩に助けられた。
- 先輩は私に説明させた。
- 私は先輩に説明させられた。
These three sentences cover the whole chapter core. Fast recognition of the difference means a strong grammar base.
For a stronger reflex, read those three sentences every day for a week and swap subjects (I, a friend, a student, a staff member). Substitution practice keeps the patterns from getting mixed when you write quickly.
New vocabulary
| Kanji | Hiragana | Romaji | Meaning | Type |
|---|---|---|---|---|
| 受身形 | うけみけい | Ukemikei | Passive form | Term |
| 使役形 | しえきけい | Shiekikei | Causative form | Term |
| 使役受身形 | しえきうけみけい | Shiekiukemikei | Causative-passive form | Term |
| 迷惑 | めいわく | Meiwaku | Inconvenience / nuisance | Noun/suru |
| 褒める | ほめる | Homeru | To praise | Verb |
| 注意 | ちゅうい | Chuui | Caution / scolding | Noun/suru |
| 残業 | ざんぎょう | Zangyou | Overtime work | Noun/suru |
| 発表 | はっぴょう | Happyou | Presentation | Noun/suru |
| 資料 | しりょう | Shiryou | Materials / documents | Noun |
| 訪れる | おとずれる | Otozureru | To visit | Verb |
Conclusion
- Passive form highlights the party affected by the action.
- Suffering Passive is a hallmark Japanese pattern for harmful impact.
- Causative can mean make, let, or allow, depending on context.
- Causative-passive (
~させられる) is essential for “was forced to.” - Pattern
~させてくださいis must-know for polite classroom and office communication.
With these three patterns under control, you are better prepared for news, manager instructions, and more complex natural conversation.
Previous article: ← Relative Clauses
Next article: Volitional Form (Invitations) →
