Ir para o conteúdo principal
TutorialGramáticaN4N3

Formas Passiva e Causativa do Japonês: られる, させる, させられる

Por
|
|
10 min de leitura
Formas passiva e causativa do japonês

«O chefe me elogiou.» «Meus pais me fizeram estudar.» «Fui forçado a fazer hora extra.» Esses três sentidos aparecem o tempo todo na vida real, e o japonês tem padrões gramaticais bem sistemáticos para cada um.

Neste artigo cobrimos três bases essenciais:

  1. 受身形 (passiva): o foco cai em quem recebe a ação.
  2. 使役形 (causativa): fazer ou deixar alguém realizar uma ação.
  3. 使役受身形 (causativo-passiva): alguém é forçado a realizar uma ação.

Se você trabalha em um ambiente japonês, esses três padrões aparecem com frequência em e-mails, reuniões, notícias e conversa do dia a dia.


1. Forma passiva (受身形うけみけい)

1a. Formação básica

Tipo de verboFórmulaExemplo
Ichidantire + られるべる → べられる
Godanmude o final para a fileira + れるむ → まれる
するされるする → される
こられるる → こられる

1b. Padrão de frase passiva

Formato geral:

A は B に V-られる/れる

Significado: A recebe a ação de B.

Exemplo 1
わたし先生せんせいめられました。
(Watashi wa sensei ni homeraremashita.)
Fui elogiado pelo professor.

Exemplo 2
おとうとはは注意ちゅういされました。
(Otouto wa haha ni chuui saremashita.)
Meu irmão mais novo foi repreendido pela nossa mãe.

1c. Passiva informativa (o objeto vira tópico)

Às vezes a passiva destaca o objeto ou o fato, não o agente.

Exemplo 3
このてらおおくの観光客かんこうきゃくおとずれられています。
(Kono tera wa ooku no kankoukyaku ni otozurerarete imasu.)
Este templo é visitado por muitos turistas.

1d. Passiva de sofrimento (迷惑めいわく受身うけみ)

Este é um padrão típico do japonês: o sujeito sofre um impacto negativo, mesmo quando a ação não se dirige a ele de forma direta.

Exemplo 4
あめられて、ふくがびしょびしょです。
(Ame ni furarete, fuku ga bishobisho desu.)
Fui pego pela chuva e a roupa está encharcada.

Exemplo 5
電車でんしゃあしまれました。
(Densha de ashi o fumaremashita.)
Pisaram no meu pé no trem.

Exemplo 6
おとうとにケーキをべられた。
(Otouto ni keeki o taberareta.)
Meu irmão comeu o bolo (e eu saí prejudicado).


2. Forma causativa (使役形しえきけい)

Sentido básico: fazer outra pessoa realizar algo. Dependendo do contexto, a nuance pode ser permissão, instrução ou coação.

2a. Formação básica

Tipo de verboFórmulaExemplo
Ichidantire + させるべる → べさせる
Godanmude o final para a fileira + せるむ → ませる
するさせるする → させる
こさせるる → こさせる

2b. Nuance de frente a

PadrãoNuance habitualExemplo
V-させるdar permissão / deixar / encarregar de uma tarefa não físicaどもにきなほんえらばせる
V-させるfazer alguém realizar uma ação (mais forte / controlada)学生がくせいたせる

Exemplo 7
先生せんせい学生がくせい作文さくぶんかせました。
(Sensei wa gakusei ni sakubun o kakasemashita.)
O professor fez os alunos escreverem uma redação.

Exemplo 8
ははわたしはやさせた。
(Haha wa watashi o hayaku nesaseta.)
Minha mãe me fez dormir cedo.

2c. Padrão educado essencial: ~させてください

Usado para pedir permissão com educação.

Exemplo 9
さき説明せつめいさせてください。
(Saki ni setsumei sasete kudasai.)
Por favor, permita-me explicar primeiro.

Exemplo 10
すこかんがえさせてください。
(Sukoshi kangae sasete kudasai.)
Por favor, dê-me um momento para pensar.


3. Causativo-passiva (使役受身形しえきうけみけい)

Sentido: o sujeito é forçado por outra parte a realizar uma ação.

3a. Fórmulas

Em conceito: causativa + passiva

TipoForma habitualExemplo
Ichidan~させられるべさせられる
Godan~あされる (curta) ou ~あせられる (longa)まされる / ませられる
するさせられるする → させられる
こさせられるる → こさせられる

Na conversa moderna, as formas curtas de godan (読まされる, 行かされる) são usadas com muita frequência.

3b. Exemplos de uso

Exemplo 11
どものとき毎日まいにちピアノを練習れんしゅうさせられました。
(Kodomo no toki, mainichi piano o renshuu saseraremashita.)
Quando criança, me obrigavam a praticar piano todos os dias.

Exemplo 12
会議かいぎなが報告ほうこくまされて、つかれた。
(Kaigi de nagai houkoku o yomasarete, tsukareta.)
Na reunião me fizeram ler um relatório longo; fiquei exausto.

Exemplo 13
上司じょうし週末しゅうまつはたらかされました。
(Joushi ni shuumatsu mo hatarakasaremashita.)
O chefe me forçou a trabalhar até no fim de semana.


4. Comparação rápida: passiva vs causativa vs causativo-passiva

PadrãoSentido centralExemploTradução
Passivarecebe uma açãoわたしめられたFui elogiado
Causativafazer alguém agirははわたし勉強べんきょうさせたMinha mãe me fez estudar
Causativo-passivaser forçado a agirわたしはは勉強べんきょうさせられたFui forçado a estudar pela mãe

Padrões aparentados que aparecem com frequência

  1. ~てください = pedido ou ordem educada habitual.
  2. ~させてください = pedir permissão para fazer algo você mesmo.
  3. ~させられる = ser forçado a fazer algo.

5. Minidiálogos

Diálogo 1: Situação de escritório

A: 部長ぶちょう資料しりょうなおさせられたよ。
(Buchou ni shiryou o naosaserareta yo.)
O gerente me forçou a revisar o material.

B: えっ、また?
(E, mata?)
Hã, de novo?

A: うん。昨日きのう残業ざんぎょうさせられた。
(Un. Kinou mo zangyou saserareta.)
É. Ontem também me forçaram a fazer hora extra.

B: それは大変たいへんだね。
(Sore wa taihen da ne.)
Puxa, que pesado.

Diálogo 2: Situação de sala de aula

Professor: 今日きょう全員ぜんいん発表はっぴょうさせます。
(Kyou wa zenin ni happyou sasemasu.)
Hoje vou fazer todo mundo apresentar.

Aluno: 先生せんせいさきわたしからはなさせてください。
(Sensei, saki ni watashi kara hanasasete kudasai.)
Sensei, permita-me falar primeiro.

Professor: いいですよ。では、はじめてください。
(Ii desu yo. Dewa, hajimete kudasai.)
Pode ser. Por favor, comece.


6. Erros comuns ⚠️

❌ Errado✅ CertoNota
む → められる (passiva)む → まれるA passiva godan usa a fileira , não
べれる (passiva formal)べられる食べれる é comum no potencial casual, não na passiva formal
ははわたしるさせたははわたしさせたCausativa ichidan: tire + させる
わたし上司じょうしはたらかせた (querendo dizer «fui forçado»)わたし上司じょうしはたらかされたPara «ser forçado», é preciso a causativo-passiva
あめられたあめられたA passiva de sofrimento marca a fonte do impacto com
説明せつめいしてください (ao pedir permissão para falar)説明せつめいさせてくださいしてください pede que outra pessoa aja; não é permissão para você

7. Prática estilo JLPT (10 itens)

P1
Passe para a passiva:

Resposta: かれる
Por quê: Godan + れる.

P2
Passe para a causativa: べる

Resposta: べさせる
Por quê: Ichidan: tire + させる.

P3
Traduza: «Fui elogiado por um amigo.»

Resposta: わたし友達ともだちめられた。
Por quê: Padrão passivo: A は B に V-passiva.

P4
Traduza: «O professor fez o aluno ler.»

Resposta: 先生せんせい学生がくせいませた。
Por quê: Causativa godan de 読む読ませる.

P5
Traduza: «Fui forçado a tomar remédio.»

Resposta: くすりまされた。
Por quê: Forçado = causativo-passiva.

P6
Escolha a opção mais adequada para «Por favor, permita-me explicar.»
A. 説明せつめいしてください
B. 説明せつめいさせてください

Resposta: B
Por quê: Pedir permissão para si mesmo = ~させてください.

P7
Corrija: わたしあめられた。

Resposta: わたしあめられた。
Por quê: A fonte do impacto na passiva leva .

P8
Passe para a causativo-passiva:

Resposta: かされる / かせられる
Por quê: Tanto a forma curta quanto a longa são usadas.

P9
Traduza: «Aquela criança foi deixada brincar até a noite.»

Resposta: そのよるまであそばせられた。
Por quê: Foi permitido ou feito brincar (contexto causativo).

P10
Preencha: 会議かいぎながく___。 (fui forçado a esperar)

Resposta: たされた
Por quê: 待つ待たされる na causativo-passiva.


8. Casos reais: escritório, escola e atendimento

Esses contextos ajudam a fixar os padrões porque aparecem com muita frequência.

Caso A: E-mail de escritório (passiva informativa)

Frase:

この提案書ていあんしょ先週せんしゅう部長ぶちょう確認かくにんされました。
(Kono teiansho wa senshuu buchou ni kakunin saremashita.)
Este documento de proposta foi revisado pelo gerente na semana passada.

Por que passiva: o foco está no documento e no status do processo, não no agente.

Caso B: Instrução do superior (causativa)

上司じょうし新人しんじん顧客こきゃくリストを更新こうしんさせました。
(Joushi wa shinjin ni kokyaku risuto o koushin sasemashita.)
O chefe fez o novato atualizar a lista de clientes.

Por que causativa: há uma relação de instrução ou autoridade.

Caso C: Coação implícita (causativo-passiva)

わたしきゅう対応たいおう徹夜てつやさせられました。
(Watashi wa kyuu na taiou de tetsuya saseraremashita.)
Fui forçado a virar a noite por causa de uma resposta urgente.

Nuance: o falante carrega um fardo que não escolheu por completo.

Caso D: Passiva de sofrimento do dia a dia

電車でんしゃとなりひとあしまれて、いたかったです。
(Densha de tonari no hito ni ashi o fumarete, itakatta desu.)
No trem, a pessoa ao lado pisou no meu pé; doeu muito.

A frase soa natural em japonês porque o foco é a experiência de ser afetado.

Caso E: Pedir permissão em tom profissional

さき結論けつろん共有きょうゆうさせてください。
(Saki ni ketsuron o kyouyuu sasete kudasai.)
Por favor, permita-me compartilhar primeiro a conclusão.

Este padrão é bem seguro em apresentações, reuniões ou discussões formais.


9. Lista rápida para escolher o padrão

Ao escrever ou falar, faça esta verificação:

  1. O foco está em «quem recebe a ação»?
    Use a passiva (受身形).

  2. O foco está em «quem faz quem agir»?
    Use a causativa (使役形).

  3. O foco está em «quem é forçado a agir»?
    Use a causativo-passiva (使役受身形).

  4. Há nuance de prejuízo ou desconforto?
    Considere a passiva de sofrimento.

  5. Você está pedindo permissão para a própria fala ou ação?
    Use ~させてください.

Padrões prontos para usar

  • 昨日きのう先生せんせいめられました。
    (Kinou, sensei ni homeraremashita.)
    Ontem o professor me elogiou.

  • ははわたし部屋へや掃除そうじさせた。
    (Haha wa watashi ni heya o souji saseta.)
    Minha mãe me fez limpar o quarto.

  • どものころ毎日まいにち漢字かんじかされた。
    (Kodomo no koro, mainichi kanji o kakasareta.)
    Quando criança, me obrigavam a escrever kanji todos os dias.

  • すみません、もう一度いちど説明せつめいさせてください。
    (Sumimasen, mou ichido setsumei sasete kudasai.)
    Desculpe, permita-me explicar mais uma vez.

Se você distinguir essas quatro frases sem hesitar, sua base de passiva-causativa já é bem mais sólida do que a da maioria dos aprendizes iniciais.


10. Prática de produção própria para ganhar precisão

Use estes exercícios para não misturar passiva, causativa e causativo-passiva.

Etapa 1: Um verbo, três padrões

Escolha um verbo, por exemplo む, e forme:

  1. Passiva: わたし友達ともだちほんまれた。
  2. Causativa: 先生せんせい学生がくせいほんませた。
  3. Causativo-passiva: 学生がくせい先生せんせいほんまされた。

Repita com 5 verbos diferentes: 書く, 待つ, 食べる, する, 行く.

Etapa 2: Acrescente contexto emocional

Escreva duas versões de uma frase:

  1. neutra (apenas relata um fato)
  2. com prejuízo ou incômodo (passiva de sofrimento)

Exemplos:

  • Neutra: わたし課長かちょう紹介しょうかいされた。
  • Com impacto: きゅうばれて、会議かいぎ発表はっぴょうさせられた。

Com contexto, você escolhe o padrão pelo sentido, não só pela fórmula.

Etapa 3: Prática especial de ~させてください

Escreva pelo menos 5 frases de permissão para situações profissionais:

  1. pedir permissão para explicar
  2. pedir permissão para perguntar
  3. pedir permissão para sair um momento
  4. pedir permissão para adiar a resposta
  5. pedir permissão para confirmar de novo

Exemplo:

一点いってん確認かくにんさせてください。
(Itten, kakunin sasete kudasai.)
Por favor, permita-me confirmar um ponto.

Metas de avaliação

Você passa na prática se conseguir:

  1. passar 10 verbos para os três padrões sem olhar anotações,
  2. escrever 5 frases naturais de passiva de sofrimento,
  3. criar 5 pedidos de permissão educados com ~させてください.

Com esta prática, os padrões passiva-causativa ficam mais prontos para a fala e a escrita formais.


11. Contrastes essenciais que você precisa dominar

Para não se confundir em prova ou em conversa rápida, memorize estes pares de contraste:

  1. 褒められた vs 褒めさせた vs 褒めさせられた
    O primeiro significa «foi elogiado», o segundo «fez alguém elogiar», o terceiro «foi forçado a elogiar».

  2. 説明してください vs 説明させてください
    O primeiro pede que outra pessoa explique; o segundo pede permissão para você mesmo explicar.

  3. 雨に降られた (passiva de sofrimento)
    Não é uma tradução passiva literal do português; é o padrão japonês para um impacto desconfortável.

  4. 学生に書かせた vs 学生を書かせた
    Ambos podem aparecer, mas a nuance de controle pode mudar conforme o verbo e o contexto.

Verificação rápida de compreensão

Passe esta frase para os três padrões:

部長ぶちょうわたし報告ほうこくする。

Se você produzir versões corretas de passiva, causativa e causativo-passiva, a habilidade central deste artigo já está sólida.


12. Recapitulação final em 3 etapas

Guarde estes três passos como alarme rápido ao escrever:

  1. Decida o ponto de vista: quem recebe a ação, quem dá a instrução ou quem é forçado.
  2. Escolha o padrão: passiva, causativa ou causativo-passiva.
  3. Confira a partícula do agente () e o objeto: o sentido não deve se inverter.

Exemplos curtos:

  • わたし先輩せんぱいたすけられた。
  • 先輩せんぱいわたし説明せつめいさせた。
  • わたし先輩せんぱい説明せつめいさせられた。

Essas três frases representam todo o núcleo do capítulo. Distingui-las com rapidez indica uma base gramatical forte.

Para reforçar o reflexo, leia essas três frases todos os dias durante uma semana e troque os sujeitos (eu, um amigo, um aluno, um funcionário). A prática de substituição evita que os padrões se misturem quando você escreve depressa.


Vocabulário novo

KanjiHiraganaRomajiSignificadoTipo
受身形うけみけいうけみけいUkemikeiForma passivaTermo
使役形しえきけいしえきけいShiekikeiForma causativaTermo
使役受身形しえきうけみけいしえきうけみけいShiekiukemikeiForma causativo-passivaTermo
迷惑めいわくめいわくMeiwakuIncômodo / prejuízoSubstantivo/suru
めるほめるHomeruElogiarVerbo
注意ちゅういちゅういChuuiAviso / repreensãoSubstantivo/suru
残業ざんぎょうざんぎょうZangyouHora extraSubstantivo/suru
発表はっぴょうはっぴょうHappyouApresentaçãoSubstantivo/suru
資料しりょうしりょうShiryouMaterial / documentosSubstantivo
おとずれるおとずれるOtozureruVisitarVerbo

Conclusão

  • A forma passiva destaca quem recebe a ação.
  • A passiva de sofrimento é um traço típico do japonês para impacto prejudicial.
  • A causativa pode significar fazer, deixar ou permitir, conforme o contexto.
  • A causativo-passiva (~させられる) é essencial para expressar «ser forçado».
  • O padrão ~させてください é indispensável na comunicação educada de sala e escritório.

Ao dominar esses três padrões, você fica mais preparado para notícias, instruções do superior e conversas naturais mais complexas.

Artigo anterior: ← Cláusulas relativas
Artigo seguinte: Forma de convite (volitiva) →

Perguntas Frequentes

Passe para a passiva: 書く
書かれる
Passe para a causativa: 食べる
食べさせる
Traduza: «Fui elogiado por um amigo.»
私は友達に褒められた。
IDENESPTFR