Aller au contenu principal
Keigo二重敬語

二重敬語 vs 敬語連結: Qu'est-ce Qui Est Correct, Qu'est-ce Qui Est Incorrect ?

Par
|
|
10 min de lecture
二重敬語 vs 敬語連結: Qu'est-ce Qui Est Correct, Qu'est-ce Qui Est Incorrect ?

Avez-vous déjà entendu des formes comme みになられる et senti que quelque chose clochait ? Ou un chef dit みになっていらっしゃる et vous vous demandez : n’est-ce pas trop long ? Les deux sont-elles correctes ?

En japonais, empiler trop de Keigo peut créer des erreurs. Toute forme « double » n’est pas incorrecte. Cet article vous aide à séparer 二重敬語にじゅうけいご (Keigo double—généralement incorrect) de 敬語連結けいごれんけつ (chaînes de Keigo—généralement correctes), selon les directives officielles 敬語けいご指針ししん du 文化審議会ぶんかしんぎかい (2007).

Que Allez-Vous Apprendre ?

Après cet article, vous pourrez :

  1. Définir 二重敬語にじゅうけいご et 敬語連結けいごれんけつ avec précision
  2. Distinguer ce qui est incorrect, correct, et accepté comme exception
  3. Repérer les schémas courants de 二重敬語にじゅうけいご dans la vie quotidienne et les affaires
  4. Appliquer un flux de décision simple pour vérifier votre propre Keigo
  5. Éviter 敬語連結けいごれんけつ où la personne élevée n’est pas cohérente

Cet article s’adresse aux apprenants de japonais de niveau intermédiaire supérieur et plus (JLPT N2–N1 ou équivalent) qui connaissent déjà les cinq catégories de Keigo. Si ce n’est pas encore le cas, commencez par Sonkeigo, Kenjougo I et Kenjougo II.


Place dans le Système des 5 Catégories de Keigo

Le nijuu keigo et le keigo renketsu ne sont pas des catégories supplémentaires. Ce sont des règles pour combiner les cinq catégories que vous connaissez déjà :

#CatégorieRôlePertinence Ici
1尊敬語そんけいごÉlever autrui← Le plus souvent impliquée
2謙譲語けんじょうごIS’humilier (envers quelqu’un)← Souvent impliquée
3謙譲語けんじょうごII (丁重語ていちょうご)Poli à propos de soiParfois impliquée
4丁寧語ていねいごPoli envers l’interlocuteurRarement impliquée
5美化語びかごAdoucir les motsRarement impliquée

二重敬語にじゅうけいご (Nijuu Keigo): Qu’est-ce Que C’est ?

💡 Selon la 敬語けいご指針ししん:ひとつのについて、おな種類しゅるい敬語けいご二重にじゅう使つかったものを「二重敬語にじゅうけいご」という」— Un mot auquel on applique deux fois le même type de Keigo s’appelle « nijuu keigo ».

二重敬語にじゅうけいご survient lorsque vous appliquez le même type de Keigo deux fois à un verbe. C’est généralement incorrect (適切てきせつではない).

Exemples Incorrects de 二重敬語にじゅうけいご

Exemple 1: 尊敬語そんけいご doublé

❌ おみになられる (O-yomi ni narareru) ("Lire" — 尊敬語そんけいご double : お〜になる + 〜れる)

✅ おみになる (O-yomi ni naru) (Un seul 尊敬語そんけいご suffit : お〜になる seul.)

Le verbe む est déjà du Sonkeigo via お〜になる (→ おみになる). Ajouter 〜れる (un autre Sonkeigo) par-dessus produit 二重敬語にじゅうけいご.

Exemple 2: 尊敬語そんけいご doublé

❌ おっしゃられる (Ossha-rareru) ("Dire" — おっしゃる est déjà du Sonkeigo, + 〜れる = double)

✅ おっしゃる (Ossharu) (おっしゃる seul suffit.)

Exemple 3: 尊敬語そんけいご doublé

❌ ごらんなられる (Go-ran ni narareru) ("Voir" — ごらんになる est déjà du Sonkeigo, + 〜れる = double)

✅ ごらんになる (Go-ran ni naru) (ごらんになる seul suffit.)

Comment Repérer 二重敬語にじゅうけいご

Demandez-vous : « Appliqué-je le même type de Keigo deux fois à UN verbe ? »

ÉtapeQuestionExemple
1Prenez le verbe de base
2Y a-t-il déjà du Sonkeigo ?みになる ← Oui, déjà Sonkeigo
3Y a-t-il encore du Sonkeigo ?+ 〜れる ← encore du Sonkeigo !
RésultatNijuu keigo !❌ おみになられる

二重敬語にじゅうけいご Accepté

Même si le nijuu keigo est généralement incorrect, les directives acceptent certaines formes par habitude établie (習慣しゅうかんとして定着ていちゃくしている):

尊敬語そんけいご Accepté

Forme AcceptéeOriginePourquoi Acceptée
がりになるがる + お〜になるCourant dans les restaurants et hôtels
えになるえる + お〜になるCourant pour « visiter »

謙譲語けんじょうごI Accepté

Forme AcceptéeOriginePourquoi Acceptée
うかがいするうかがう + お〜するTrès courant en affaires
うかがいいたすうかがう + お〜いたすVersion plus polie, aussi courante
うかがもうげるうかがう + お〜もうげるTrès formel, accepté

⚠️ Important : Les formes ci-dessus sont techniquement du nijuu keigo, mais traitées comme correctes par habitude. N’inventez pas de doubles semblables pour d’autres verbes au hasard !

Quand Utiliser les Formes Acceptées ?

Être acceptées ne signifie pas que vous devez les utiliser. Servez-vous de ce guide pour savoir quand les exceptions conviennent :

がりになる — Idéal en 接客せっきゃく (service client). Restaurants fins, hôtels et 百貨店ひゃっかてん (grands magasins) l’utilisent comme standard du secteur. Par exemple :

✅ 「どうぞ、おがりになってください。」 (Douzo, omeshiagari ni natte kudasai.) (Veuillez manger/boire.)

Comparez avec une forme non-nijuu également correcte :

✅ 「どうぞ、がってください。」 (Douzo, meshiagatte kudasai.) (Veuillez manger/boire.)

Les deux sont correctes. La première sonne plus formelle et est plus courante dans les services premium.

うかがいする / おうかがいいたす — Standard dans la correspondance professionnelle. Presque chaque e-mail d’affaires au Japon l’utilise pour planifier une 訪問ほうもん (visite) :

✅ 「明日あしたの14におうかがいいたします。」 (Ashita no 14-ji ni oukagai itashimasu.) (Je rendrai visite demain à 14 h.)

二重敬語にじゅうけいご Souvent Entendu dans la Vie Quotidienne

Au-delà des formes acceptées, certains nijuu keigo sont très courants dans le parler quotidien même s’ils sont techniquement incorrects. Apprenez à les repérer. Ne les copiez pas :

Souvent Entendu (❌ Incorrect)Pourquoi IncorrectCorrection (✅ Correct)
おっしゃられるおっしゃる est déjà Sonkeigo + られるおっしゃる
いらっしゃられるいらっしゃる est déjà Sonkeigo + られるいらっしゃる
らんになられるらんになる est déjà Sonkeigo + られるらんになる
かえりになられるかえりになる est déjà Sonkeigo + られるかえりになる
しになられるしになる est déjà Sonkeigo + られるしになる

Remarquez le même schéma ! Chaque cas est un verbe déjà en お〜になる ou un Sonkeigo spécial, avec 〜られる à la fin. Si vous voyez ce schéma, c’est presque toujours du nijuu keigo.

Fait intéressant, des enquêtes de la 文化庁ぶんかちょう (Agence des affaires culturelles) montrent que de nombreux locuteurs japonais utilisent le nijuu keigo sans s’en apercevoir. Des formes comme おっしゃられる apparaissent à la télévision, en réunion et même dans des discours formels. Elles sont courantes—même si la grammaire est fausse.

En tant qu’apprenant, vous avez un atout : l’étude systématique vous aide à éviter des erreurs que même les natifs font. Servez-vous-en !

💡 Règle pratique : Si un verbe contient déjà お/ご〜になる, n’ajoutez pas 〜れる/〜られる. Une couche de Sonkeigo suffit !


敬語連結けいごれんけつ (Keigo Renketsu): Qu’est-ce Que C’est ?

💡 Selon la 敬語けいご指針ししん: ふたつ(以上いじょう)のをそれぞれ敬語けいごにして、接続助詞せつぞくじょし「て」でつなげたものは二重敬語にじゅうけいごではない — Deux mots ou plus mis en Keigo et reliés par « te » ne sont pas du nijuu keigo.

敬語連結けいごれんけつ c’est lorsque vous avez deux verbes séparés, chacun correctement en Keigo, reliés par 「て」. Cela est généralement autorisé.

Différence Clé

二重敬語にじゅうけいご敬語連結けいごれんけつ
Combien de verbes ?1 verbe, Keigo deux fois2+ verbes, chacun Keigo une fois
Exempleみになられるみになっていらっしゃる
Analyseむ → Keigo → Keigo encoreむ → Keigo + いる → Keigo
Statut❌ Généralement incorrect✅ Généralement correct

Exemples Corrects de 敬語連結けいごれんけつ

Exemple 4: 尊敬語そんけいご + 尊敬語そんけいご

先生せんせいはおみになっていらっしゃる(Sensei wa o-yomi ni natte irassharu.) (Le professeur est en train de lire.)

む → おみになる (Sonkeigo) + いる → いらっしゃる (Sonkeigo). Deux mots séparés, un Keigo chacun. ✅

Exemple 5: 尊敬語そんけいご + 尊敬語そんけいご

部長ぶちょうがおみになってくださった(Buchō ga o-yomi ni natte kudasatta.) (Le chef l’a lu (pour moi).)

む → おみになる (Sonkeigo) + くれる → くださる (Sonkeigo). ✅

Exemple 6: 尊敬語そんけいご + 謙譲語けんじょうごI

先生せんせいにおみになっていただいた(Sensei ni o-yomi ni natte itadaita.) (J’ai demandé au professeur de le lire pour moi.)

む → おみになる (Sonkeigo) + もらう → いただく (Kenjougo I). Types différents, mais la cible élevée est la même (先生せんせい), donc pas de contradiction. ✅

Exemple 7: 謙譲語けんじょうごI + 謙譲語けんじょうごI

✅ ご案内あんないしてさしあげる(Go-annai shite sashiageru.) ((Je) vais vous guider.)

案内あんないする → ご案内あんないする (Kenjougo I) + あげる → げる (Kenjougo I). ✅


Exemples Incorrects de 敬語連結けいごれんけつ

Tout keigo renketsu n’est pas correct ! Règle clé : la personne élevée doit rester cohérente.

Exemple 8: La personne élevée n’est pas cohérente

先生せんせいわたしいえ伺ってくださった(Sensei wa watashi no ie ni ukagatte kudasatta.) ("Le professeur a visité ma maison.")

うかがう est du Kenjougo I qui élève « moi » (cible = ma maison). Mais くださる est du Sonkeigo qui élève le professeur. Contradiction—le professeur agit avec un Kenjougo I qui élève « moi » ?! ❌

✅ Correction : 先生せんせいわたしいえいらしてくださった / おいでくださった

Exemple 9: Erreur semblable avec いただく

先生せんせいわたしいえ伺っていただいた(Sensei ni watashi no ie ni ukagatte itadaita.) ("J’ai demandé au professeur de visiter ma maison.")

うかがう élève « moi », pas le professeur. Cela n’a pas de sens ! ❌

✅ Correction : 先生せんせいわたしいえおいでいただいた / いらしていただいた

Exemple 10: ご〜してくださる face à ご〜くださる

先生せんせいわたしをご案内あんないしてくださった(Sensei ga watashi o go-annai shite kudasatta.) ("Le professeur m’a guidé.")

→ ご案内あんないする est du Kenjougo I qui élève « moi ». Mais くださる élève le professeur. Contradiction ! ❌

✅ Correction : 先生せんせいわたしをご案内あんないくださった. (Supprimez して ; utilisez ご〜くださる directement.)

💡 Conseil des directives : Pour corriger ご〜してくださる, supprimez 「して」 et utilisez ご〜くださる ou ご〜いただく directement. Vous obtenez ainsi le schéma correct.


Exception Spéciale pour un 敬語連結けいごれんけつ Autrement Incorrect

Les directives indiquent des conditions limitées où des formes comme うかがってくださる peuvent être acceptées. Elles sont très spécifiques :

Conditions :

  1. Le かうさき (cible de l’action) est quelqu’un qui doit être respecté.
  2. Le 行為者こういしゃ (acteur) est quelqu’un qu’il n’est pas nécessaire de respecter autant que cette cible.

Exemple accepté sous conditions limitées :

田中たなかさんが先生せんせいのところに伺ってくださいました(Tanaka-san ga sensei no tokoro ni ukagatte kudasaimashita.) (Tanaka-san a visité le lieu du professeur (pour moi).)

→ Ici うかがう élève le professeur (cible) et くださる élève Tanaka-san. Cela fonctionne lorsque Tanaka-san n’a pas besoin d’être élevé autant que le professeur—par exemple si le locuteur et Tanaka sont tous deux élèves de ce professeur.

Ce cas est rare dans la conversation quotidienne. En cas de doute, évitez-le et utilisez des schémas plus clairs comme いらして / おいでになって au lieu de うかがって.


Pourquoi le Nijuu Keigo Arrive-t-il Si Souvent ?

Pour beaucoup d’apprenants—et même de locuteurs japonais—le nijuu keigo naît de quelques habitudes psychologiques :

1. « Plus de Keigo = Plus Poli »

C’est l’erreur la plus courante. On empile des couches de Keigo pour paraître plus poli. Les directives disent que l’excès peut sonner 冗長じょうちょう (verbeux) et peu naturel.

Analogie : mettre trois points d’exclamation à chaque phrase d’e-mail peut sembler enthousiaste, mais paraît peu professionnel. Le Keigo est pareil : une couche correcte suffit.

2. Ne Pas Voir Que le Verbe Est Déjà du Sonkeigo

Beaucoup ne réalisent pas que おっしゃる est déjà du Sonkeigo plein. Comme il diffère de う, ils ajoutent 〜れる et doublent le Keigo par accident.

Verbes déjà en Sonkeigo (n’ajoutez pas 〜れる) :

Déjà SonkeigoOrigineNe Faites Pas →
いらっしゃるく/る/いる❌ いらっしゃられる
おっしゃる❌ おっしゃられる
がるべる/がられる
くださるくれる❌ くださられる
なさるする❌ なさられる
らんになる❌ ごらんになられる

3. Pression du Discours d’Affaires « Hyper-Poli »

Les milieux professionnels japonais poussent à paraître extrêmement poli. Cela peut amener à « empiler » le Keigo dans les e-mails et présentations—Keigo 過剰かじょう (excès).

Les directives insistent : le Keigo correct bat le Keigo en quantité. La qualité avant la quantité.


Exercice : Nijuu Keigo ou Keigo Renketsu ?

Décidez si chaque item est du nijuu keigo, un keigo renketsu correct, ou un keigo renketsu incorrect.

Q1 : なさられる

Réponse

二重敬語にじゅうけいご — なさる est déjà du Sonkeigo (← する), plus 〜れる (encore du Sonkeigo) = Keigo double sur un mot. ✅ Correction : なさる alone.

Q2 :きになっていらっしゃる

Réponse

Keigo renketsu correctく → おきになる (Sonkeigo) + いる → いらっしゃる (Sonkeigo). Deux mots ; personne élevée cohérente.

Q3 :うかがいする

Réponse

⚠️ Nijuu keigo acceptéうかがう est déjà du Kenjougo I, plus お〜する (Kenjougo I encore). Techniquement double, mais établi comme exception.

Q4 : 先生せんせいわたしをご説明せつめいしてくださった

Réponse

Keigo renketsu incorrect — ご説明せつめいする (Kenjougo I, élève moi) + くださる (Sonkeigo, élève le professeur). Les personnes élevées entrent en conflit ! ✅ Correction : 先生せんせいわたしにご説明せつめいくださった

Q5 :ちになっていただけますか

Réponse

Keigo renketsu correctつ → おちになる (Sonkeigo) + もらう → いただく (Kenjougo I). Les deux pointent vers la même personne (l’interlocuteur), donc cohérents.


Flux de Décision (Organigramme)

Quand vous voyez une forme de Keigo longue, utilisez ce flux :

  • Combien de verbes dans la phrase ?
    • Un seul verbe
      • Le même type de Keigo est-il appliqué deux fois ?
        • Oui → ❌ 二重敬語にじゅうけいご
          • Vérifiez : Déjà accepté ? (お召し上がりになる, お伺いする, etc.)
            • Oui → ✅ OK (excepción)
            • Non → ❌ À corriger
        • Non → ✅ Pas du nijuu keigo
    • 2+ verbes (reliés par て)
      • Chaque verbe a-t-il son propre Keigo ?
        • Oui敬語連結けいごれんけつ
          • Vérifiez : Personne élevée cohérente ?
            • Oui → ✅ OK
            • Non → ❌ Incorrect
        • Non → Pas du keigo renketsu (Keigo ordinaire)

Résumé Comparatif

Aspect二重敬語にじゅうけいご敬語連結けいごれんけつ
Définition1 verbe + même type de Keigo deux fois2+ verbes, chacun Keigo une fois, reliés par 「て」
Statut habituel❌ Incorrect✅ Autorisé
ExceptionsCertaines sont acceptées (お召し上がりになる, etc.)Incorrect si les personnes élevées entrent en conflit
Comment vérifierKeigo double sur un mot ?Tout le Keigo pointe-t-il vers la même personne ?
Exemple incorrectみになられるうかがってくださる
Exemple correctみになるみになっていらっしゃる

Nouveau Vocabulaire

Kanji-KanaRomajiSensType de Mot
二重敬語にじゅうけいごNijuu KeigoKeigo double (sur un mot)Terme grammatical
敬語連結けいごれんけつKeigo RenketsuChaîne de Keigo (2+ mots reliés par て)Terme grammatical
適切てきせつTekisetsuApproprié, convenable形容動詞けいようどうし
不適切ふてきせつFu-tekisetsuInapproprié形容動詞けいようどうし
習慣しゅうかんShuukanHabitude名詞めいし
定着ていちゃくTeichakuÉtabli / accepté名詞めいし
冗長じょうちょうJouchouVerbeux, long形容動詞けいようどうし
過剰かじょうKajouExcessif形容動詞けいようどうし
接続助詞せつぞくじょしSetsuzoku JoshiParticule de liaison名詞めいし
許容きょようKyoyouAutorisé, accepté名詞めいし
矛盾むじゅんMujunContradiction名詞めいし
かうさきMukau SakiCible de l’action名詞めいし
行為者こういしゃKouishaActeur de l’action名詞めいし
文化審議会ぶんかしんぎかいBunka ShingikaiConseil des affaires culturelles名詞めいし
日常会話にちじょうかいわNichijou KaiwaConversation quotidienne名詞めいし

Conclusion

L’idée centrale est simple, mais elle évite les erreurs courantes de Keigo :

  1. 二重敬語にじゅうけいご = même type de Keigo deux fois sur un mot → ❌ généralement incorrect (sauf formes acceptées comme お召し上がりになる et お伺いする).

  2. 敬語連結けいごれんけつ = 2+ mots chacun avec Keigo, reliés par て → ✅ généralement correct (si les personnes élevées n’entrent pas en conflit).

  3. N’empilez pas le Keigo juste pour paraître plus poli. Le Keigo correct bat toujours l’excès.

  4. Attention aux verbes déjà en Sonkeigo (いらっしゃる, おっしゃる, 召し上がる, etc.) : n’ajoutez jamais 〜れる par-dessus.

  5. En cas de doute, demandez : « Combien de verbes ai-je mis en Keigo ? La personne élevée est-elle cohérente ? »

Avec cette distinction, vous pouvez utiliser de longues formes de Keigo en confiance—non en mémorisant chaque règle, mais en comprenant la logique.

Lire Aussi :

Ensuite, voyez comment le Keigo est testé au JLPT N3 pendant que vous préparez l’examen !

Questions Fréquentes

Quelle est la différence entre nijuu keigo et keigo renketsu ?
Le nijuu keigo empile le même type de Keigo deux fois sur un verbe—généralement incorrect. Le keigo renketsu relie deux verbes ou plus déjà en Keigo avec て—généralement correct si la personne élevée reste cohérente.
おっしゃられる est-il toujours faux ?
Oui, selon les directives officielles c'est du nijuu keigo : おっしゃる est déjà du Sonkeigo, puis on ajoute encore 〜れる. Utilisez おっしゃる seul.
Pourquoi お伺いする reste-t-il courant ?
Techniquement c'est du nijuu keigo, mais la 敬語の指針 accepte certaines formes par habitude établie, dont お伺いする et お召し上がりになる.
IDENESPTFR