Aller au contenu principal
KeigoKenjougo

Kenjougo II / Teichougo (謙譲語II): Auto-Référence Polie

Par
|
|
10 min de lecture
Kenjougo II / Teichougo: Auto-Référence Polie

« 東京とうきょうきます » (Je vais à Tokyo) sonne déjà poli, non ? Dans le business japonais, il existe une forme plus polie : « 東京とうきょうまいります. » La différence ? « まいる » est du Kenjougo II—une façon polie de parler de soi sans personne respectée comme cible de l'action.

Cette catégorie de Keigo est souvent négligée parce qu'elle ressemble au Kenjougo I. En pratique, les rôles sont très différents.

謙譲語けんじょうごII とは? (Qu'est-ce que le Kenjougo II ?)

Le Kenjougo II (aussi appelé 丁重語ていちょうご / Teichougo) est un Keigo pour raconter poliment ses propres actions à l'interlocuteur. Contrairement au Kenjougo I, il n'est pas nécessaire d'avoir une personne respectée comme cible de l'action.

💡 Selon les 敬語けいご指針ししん : Le Kenjougo II (Teichougo) fonctionne de façon similaire au Teineigo—il montre de la politesse à l'interlocuteur—, mais en humiliant sa propre action, pas seulement en ajoutant です/ます.


Place dans le Système des 5 Catégories de Keigo

#CatégorieRôleCet Article ?
1尊敬語そんけいごÉlever autrui
2謙譲語けんじょうごIS'humilier (envers quelqu'un)
3謙譲語けんじょうごII (丁重語ていちょうご)Auto-référence polieCelui-ci
4丁寧語ていねいごPoli envers l'interlocuteur
5美化語びかごAdoucir les mots

Pourquoi Il A Été Séparé du Kenjougo I

C'est le cœur du passage de 3 à 5 catégories. Dans l'ancien système, うかがう (rendre visite à un enseignant) et まいる (aller à Tokyo) s'appelaient tous deux « Kenjougo. » Leurs fonctions diffèrent clairement :

AspectKenjougo IKenjougo II
Cible✅ Une personne respectée❌ Pas nécessaire
RôleS'humilier → élever la ciblePoli sur soi → soigné pour l'interlocuteur
Exemple先生せんせい東京とうきょう
Test : « Possible sans personne respectée ? »❌ Non✅ Oui
Autre nom丁重語ていちょうご (Teichougo)

Verbes Spéciaux de Kenjougo II (à Mémoriser)

Le Kenjougo II a moins de verbes spéciaux que le Kenjougo I :

Forme OrdinaireKenjougo IISens
く / Aller / venir
いるおるÊtre (je suis ici)
もうDire
するいたすFaire
べる / いただくManger / boire
っているぞんじておるSavoir
あるございますExister (pour les choses)

⚠️ Attention : いただく et もうす peuvent être Kenjougo I ou II selon le contexte. Clé : y a-t-il une cible respectée ?

  • 先生せんせいいただく → Kenjougo I (recevoir d'un enseignant = il y a une cible)
  • ちゃいただく → Kenjougo II (manger/boire = poli sur soi)

Kenjougo II vs Teineigo : Quelle Différence ?

Les deux sont « polis envers l'interlocuteur, » mais le niveau diffère :

Aspect丁寧語ていねいご謙譲語けんじょうごII
Comment cela devient poliAjouter です/ますChanger le verbe
Formalité🟡 Poli standard🟠 Plus élevé
« Aller »ますます
« Être »ますおります
QuandConversation quotidienneBusiness, présentations, courrier formel

Notez que le Kenjougo II se combine souvent avec ます (Teineigo) : まいます, おります, いたします.


Exemples en Phrases

Exemple 1 : Aller à Tokyo (business) 明日あした東京とうきょうますAshita, Toukyou ni mairimasu. Demain, j'irai à Tokyo.

Exemple 2 : Présentation en réunion 田中たなかもうしますTanaka to moushimasu. Je m'appelle Tanaka.

Exemple 3 : Dire que l'on est au bureau はい、田中たなかおります。 Hai, Tanaka wa orimasu. Oui, Tanaka est ici.

Exemple 4 : Offrir de l'aide なにいたしましょうか。 Nanika itashimashou ka. Y a-t-il quelque chose que je puisse faire ?

Exemple 5 : Connaître une information はい、ぞんじておりますHai, zonjite orimasu. Oui, je le sais.


Schéma : Quand Utiliser Kenjougo I ou II ?

Chemin de décision rapide :

  • Mon action vise-t-elle une personne respectée ?
    • OUI → Utilisez le Kenjougo I (うかがう, いただく, もうげる…)
      • Exemple : 先生せんせいうかがう (rendre visite à un enseignant)
    • NON → Utilisez le Kenjougo II (まいる, おる, もうす, いたす…)
      • Exemple : 東京とうきょうまいる (aller à Tokyo)

Kenjougo II dans le Business

Le Kenjougo II apparaît constamment dans les phrases business du quotidien :

PhraseSensContexte
田中たなかもうしますJe m'appelle TanakaPrésentation
担当たんとう田中たなかでございますJe suis Tanaka, le responsableTéléphone professionnel
ただいませきはずしておりますAbsent du poste pour le momentRépondre pour un collègue
しょう々おちいたしますVeuillez patienter un instantService client
かしこまりましたBien / j'ai comprisAccepter une instruction
承知しょうちいたしましたJ'ai compris (très formel)E-mail professionnel

Schémas de Phrases KII les Plus Fréquents

Si vous n'avez le temps que d'une courte liste, commencez par ceux-ci :

SchémaRôleExemple
〜ともうしますPrésenter le nom山田やまだ申します
〜にまいりますAller/venir poli午後ごご参ります
〜におりますIndiquer la présence受付うけつけおります
〜いたしますProposer une actionすぐ確認いたします
〜でございますInformation formelle担当たんとう田中たなかございます

Ces cinq couvrent l'essentiel du téléphone, de l'e-mail et de l'accueil.


KII vs KI vs Teineigo : Résumé de Décision

En cas de doute :

  1. Mon action vise une personne respectée ?
    → Kenjougo I.

  2. Mon action à moi, sans cible respectée particulière, mais je veux un ton professionnel ?
    → Kenjougo II.

  3. Seulement une politesse générale ?
    → Teineigo.

Trois Exemples Distinctifs

A. « Je viendrai dans votre entreprise. »
御社おんしゃ伺います。 (KI : vers un côté respecté)

B. « Je viendrai au bureau demain matin. »
明日あしたあさ会社かいしゃ参ります。 (KII)

C. « J'arrive à 9 h. »
✅ 9ます。 (Teineigo, suffisant en contexte neutre)


Phrases Téléphoniques Basées sur le KII (Modèles)

Modèles prêts à l'emploi.

À la réception d'un appel :

  • 電話でんわありがとうございます。株式会社かぶしきがいしゃ青空あおぞらございます
  • 営業部えいぎょうぶ田中たなかは、ただいませき外しております
  • もど次第しだい折り返しいたします

En appelant une autre partie :

  • わたし株式会社かぶしきがいしゃ青空あおぞら田中たなか申します
  • ただいま、すこしお時間じかんいただけますでしょうか。
  • 資料しりょうけんご連絡いたしました

De tels modèles aident à garder un registre cohérent.


Mini Exercice de Correction

  1. 先生せんせいまいりました。
    先生せんせいがいらっしゃいました。
    Raison : le sujet est une personne respectée, donc Sonkeigo.

  2. 大阪おおさかうかがいます。
    大阪おおさかまいります。
    Raison : on va seulement en un lieu, pas vers une cible humaine respectée.

  3. わたしがいらっしゃいます。
    わたしがおります。
    Raison : n'utilisez jamais le Sonkeigo pour vous-même.

De courts exercices de correction aident la mémoire à long terme.


Checklist KII pour la Conversation Professionnelle

Pour garder le KII cohérent, vérifiez vite avant de parler :

  1. Je rapporte formellement mon action à moi (pas celle d'un supérieur).
  2. La phrase n'a pas besoin de direction vers une partie respectée (sinon, passez au KI).
  3. Le verbe correspond à une paire KII : 参る, 申す, おる, いたす.
  4. Le registre final reste soigné avec ます/です si besoin.

Si ces quatre points tiennent, la phrase est en général sûre en réunion, au téléphone et en entretien.


Nouveau Vocabulaire

Kanji-KanaRomajiSensType de Mot
謙譲語けんじょうごIIKenjougo IILangue humble polie (sur soi)Nom
丁重語ていちょうごTeichougoLangue polie (autre nom du KII)Nom
まいMairuAller / venir (KII)Verbe
おるOruÊtre / exister (KII)Verbe
もうMousuDire (KII)Verbe
いたすItasuFaire (KII)Verbe
ございますGozaimasuExister (choses, KII)Verbe
承知しょうちShouchiCompréhension / accordNom
担当たんとうTantouResponsableNom
かしこまりましたKashikomarimashitaBien / j'ai compris (formel)Expression

Conclusion

  1. Le Kenjougo II (Teichougo) est un Keigo pour parler de soi poliment sans cible respectée.
  2. Différence principale avec le Kenjougo I : pas besoin d'une personne respectée comme cible de l'action.
  3. Verbes clés : まいる (aller), おる (être), もうす (dire), いたす (faire), ございます (exister/choses).
  4. Le Kenjougo II se combine souvent avec ます : まいります, おります, いたします.
  5. Essentiel dans le business japonais—présentations, téléphone et e-mail utilisent le Kenjougo II.

Navigation de Base :

Lire Aussi :

Vous avez terminé les six articles de base des cinq catégories officielles de Keigo. Ensuite, revoyez toutes les conversions en un seul endroit dans le Tableau de Conversion du Keigo—une référence rapide à conserver.

Questions Fréquentes

Qu'est-ce que le Kenjougo II (謙譲語II / 丁重語) ?
Le Kenjougo II, aussi appelé Teichougo, est un Keigo pour raconter poliment ses propres actions à l'interlocuteur. Contrairement au Kenjougo I, il n'exige pas de personne respectée comme cible de l'action.
Quelle est la différence entre Kenjougo II et Kenjougo I ?
Le Kenjougo I humilie votre action pour élever une cible respectée (p. ex. 伺う vers un enseignant). Le Kenjougo II n'est poli qu'à propos de vous (p. ex. 参る à Tokyo) sans cible humaine.
Quels sont les principaux verbes du Kenjougo II ?
Les verbes clés sont 参る (aller/venir), おる (être), 申す (dire), いたす (faire) et ございます (exister pour les choses). Ils se combinent souvent avec ます.
IDENESPTFR