Sonkeigo (尊敬語): Honorific Language That Elevates Others

Your boss just arrived at the office. You want to say “Please sit”—but which Japanese is right? Is “座ってください” enough? Not quite. In Japanese workplaces you need “お掛けになってください” or even “お掛けください.”
This is Sonkeigo (尊敬語)—honorific language used to elevate others. Among the five Keigo categories, Sonkeigo is the main tool for showing respect to bosses, customers, and teachers.
尊敬語 とは? (What Is Sonkeigo?)
尊敬語 combines 尊 (respect) + 敬 (honor) + 語 (language). It elevates another person’s actions, state, or possessions—usually a superior, customer, teacher, or senior.
💡 Core principle: In Sonkeigo you raise the other person. You are not humbling yourself (that is Kenjougo)—you elevate them.
Place in the 5-Category Keigo System
| # | Category | Role | This article? |
|---|---|---|---|
| 1 | 尊敬語 | Elevate others | ← This one |
| 2 | 謙譲語I | Humble yourself (toward someone) | — |
| 3 | 謙譲語II (丁重語) | Polite self-reference | — |
| 4 | 丁寧語 | Polite to the listener | — |
| 5 | 美化語 | Soften words | — |
3 Ways to Form Sonkeigo
Three paths, from most common to most formal:
Method 1: Special Sonkeigo Verbs (Must Memorize)
Some verbs have entirely different honorific forms. Memorize these.
| Plain | Sonkeigo | Meaning |
|---|---|---|
| 行く / 来る / いる | いらっしゃる | Go / come / be |
| 食べる / 飲む | 召し上がる | Eat / drink |
| 言う | おっしゃる | Say |
| 見る | ご覧になる | Look / see |
| 知っている | ご存じです | Know |
| する | なさる | Do |
| くれる | くださる | Give (to me) |
| 着る | お召しになる | Wear (clothes) |
| 寝る | お休みになる | Sleep / rest |
| 死ぬ | お亡くなりになる | Pass away |
Method 2: お〜になる Pattern (Most Versatile)
When a verb has no special form, use:
お + [masu-stem] + になる
| Plain | Sonkeigo (お〜になる) |
|---|---|
| 読む | お読みになる |
| 書く | お書きになる |
| 待つ | お待ちになる |
| 使う | お使いになる |
| 帰る | お帰りになる |
💡 Sino-Japanese (漢語) often use ご: ご利用になる (use), ご出発になる (depart)
Method 3: Passive (〜れる / 〜られる)
Easiest, but lowest formality:
| Plain | Sonkeigo (passive) |
|---|---|
| 行く | 行かれる |
| 読む | 読まれる |
| 食べる | 食べられる |
| 来る | 来られる |
⚠️ Caution: Passive forms can be ambiguous—“食べられる” may mean “be eaten” or honorific “eat.” Context decides. In business, Method 1 or 2 is safer.
Sonkeigo Formality Levels
| Level | Method | Example (“read”) |
|---|---|---|
| 🔵 Casual | Plain | 読む |
| 🟡 Basic polite | Passive | 読まれる |
| 🟠 High polite | お〜になる | お読みになる |
| 🔴 Highest | Special verb | (none for 読む) |
Example Sentences
Example 1: Boss arrives 部長がいらっしゃいました。 Buchou ga irasshaimashita. The manager has arrived.
Example 2: Teacher speaks 先生がおっしゃった通りです。 Sensei ga osshatta toori desu. Just as the teacher said.
Example 3: Customer looks どうぞ、ご覧ください。 Douzo, goran kudasai. Please take a look.
Example 4: Boss reads (お〜になる) 社長がこの資料をお読みになりました。 Shachou ga kono shiryou o oyomi ni narimashita. The president has read this document.
Example 5: Offering a seat どうぞお掛けになってください。 Douzo okake ni natte kudasai. Please have a seat.
Sonkeigo vs Kenjougo: Do Not Swap Them
This is a fatal mix-up. Sonkeigo is for others; Kenjougo is for yourself.
| Situation | ✅ Correct | ❌ Wrong |
|---|---|---|
| Boss eats | 部長が**召し上がる** (Sonkeigo) | 部長がいただく (Kenjougo!) |
| I eat | いただきます (Kenjougo) | 召し上がります (Sonkeigo!) |
| Teacher comes | 先生がいらっしゃる (Sonkeigo) | 先生が**参る** (Kenjougo!) |
| I go | 参ります (Kenjougo) | いらっしゃいます (Sonkeigo!) |
⚠️ Golden rule: Never use Sonkeigo for yourself—it sounds boastful. Never use Kenjougo for a superior—it lowers them.
Sonkeigo at Work
High-frequency office phrases:
| Situation | Sonkeigo phrase |
|---|---|
| Call a manager | 部長、こちらをご覧ください |
| Invite in | お入りください |
| Ask if present | 部長はいらっしゃいますか |
| Relay a message | 部長がおっしゃっていました |
| Offer a seat | どうぞお掛けください |
| Offer a drink | お飲み物はいかがですか |
Quick Flowchart: Which Sonkeigo?
-
Does the verb have a special Sonkeigo form?
If yes, prefer it (いらっしゃる, おっしゃる, 召し上がる). -
If not, can you use お/ご〜になる?
Usually the safest choice for meetings, email, and formal business talk. -
When is passive OK?
Only when context is clear and you do not need high formality.
Quick Examples
-
部長が来られました。
Correct, but lighter. -
部長がいらっしゃいました。
More natural for business; often the first choice. -
部長がお越しになりました。
Very formal; good for official announcements.
Mini Office Dialogue (with Category Notes)
Scene: reception tells staff a client has arrived.
A: 田中様がいらっしゃいました。
Tanaka-sama ga irasshaimashita.
Mr. Tanaka has arrived.
(Category: Sonkeigo)
B: ありがとうございます。すぐに担当を呼びます。
Arigatou gozaimasu. Sugu ni tantou o yobimasu.
Thank you. I will call the person in charge right away.
(Category: Teineigo)
A: 会議室へお通しします。
Kaigishitsu e otooshi shimasu.
I will show them into the meeting room.
(Category: Kenjougo I)
Short dialogues show that at work, Sonkeigo almost always pairs with other categories.
Correction Drill
Fix each sentence before checking the answer:
-
❌ 私がいらっしゃいます。
✅ 私はおります。 -
❌ 社長が参りました。
✅ 社長がいらっしゃいました。 -
❌ 先生におっしゃいました。
✅ 先生に申し上げました。 -
❌ 部長がお見します。
✅ 部長がご覧になります。
Correction drills prevent fatal mistakes in interviews and presentations.
Quick Checklist Before You Speak
Check two things: who is the subject (respected person or not), and whether your form is truly Sonkeigo or still neutral. That habit stops many formal slip-ups.
New Vocabulary
| Kanji-Kana | Romaji | Meaning | Word type |
|---|---|---|---|
| 尊敬語 | Sonkeigo | Honorific language | Noun |
| いらっしゃる | Irassharu | Go/come/be (Sonkeigo) | Verb |
| 召し上がる | Meshiagaru | Eat/drink (Sonkeigo) | Verb |
| おっしゃる | Ossharu | Say (Sonkeigo) | Verb |
| ご覧になる | Goran ni naru | Look (Sonkeigo) | Verb |
| なさる | Nasaru | Do (Sonkeigo) | Verb |
| くださる | Kudasaru | Give to me (Sonkeigo) | Verb |
| ご存じ | Gozon-ji | Know (Sonkeigo) | Verb |
| 部長 | Buchou | Manager / section head | Noun |
| 社長 | Shachou | Company president | Noun |
Conclusion
- Sonkeigo elevates others—bosses, customers, teachers.
- Three methods: special verbs (highest), お〜になる (flexible), passive (lightest).
- Special verbs such as いらっしゃる, 召し上がる, おっしゃる are must-memorize.
- Do not swap Sonkeigo (for others) and Kenjougo (for yourself).
- お〜になる is the reliable backup for almost any verb.
Foundation navigation:
- Previous: Bikago (美化語)
- Next: Kenjougo I (謙譲語I)
Also read:
- Kenjougo I (謙譲語I): Humble Yourself Toward the Respected Person
- Kenjougo II (謙譲語II): Polite Self-Reference
- Complete Keigo Guide
Next, study Kenjougo I (謙譲語I)—humble language when your action is directed toward a respected person. The essential partner of Sonkeigo.
