Keigo pour Entretiens d’Embauche au Japon: Guide Complet

Imaginez que vous êtes déjà à l’étape finale du recrutement d’une entreprise japonaise. Les dossiers sont passés, le test technique est passé, mais pendant la session de 面接 (entretien) vous sonnez trop familier. Au Japon, cela peut changer l’impression de façon drastique. Vos réponses peuvent être justes sur le fond, mais le choix du registre peut vous faire paraître pas encore prêt pour la culture formelle du travail.
C’est pourquoi cet article se concentre sur le keigo pour les entretiens d’embauche du début à la fin : frapper à la porte, 自己紹介, répondre aux questions, puis clôturer et sortir de la salle. Toutes les sections suivent le cadre officiel des 5 catégories de 敬語の指針.
Pourquoi le Keigo en Entretien d’Embauche Est Crucial
Dans un entretien japonais, l’intervieweur évalue en général trois couches à la fois :
- Contenu de la réponse : si votre expérience est pertinente.
- Structure de la communication : si la réponse est ordonnée et claire.
- Choix de la langue : si vous maintenez le respect adapté au contexte.
Autrement dit, le keigo n’est pas une décoration. Le keigo signale que vous comprenez les relations professionnelles, le contexte formel et la façon de vous conduire avec constance.
Dans 敬語の指針, la forme linguistique doit correspondre à l’interlocuteur, à la situation et à la relation sociale. L’entretien est une situation de haute formalité, donc les formes casuelles standard ne suffisent clairement pas.
Catégories de Keigo Utilisées en Entretien
Dans 面接, vous utilisez le plus souvent cette combinaison :
- 丁寧語 : base de toute phrase (です/ます).
- 謙譲語II (丁重語) : expliquer poliment ses propres actions (申す, いたす, 参る).
- 謙譲語I : lorsque votre action se dirige vers une partie respectée (伺う, 申し上げる, ご教示いただく).
- 尊敬語 : pour parler des actions de l’intervieweur ou de l’entreprise (おっしゃる, いらっしゃる, ご覧になる).
- 美化語 : affiner certains mots (お時間, ご縁).
L’erreur la plus fréquente est de confondre 謙譲語I et II.
- 謙譲語I : votre action se dirige vers la partie respectée.
- 謙譲語II : votre action est racontée poliment à l’auditeur.
Exemples rapides :
- ご都合を伺います。→ KI (direction vers l’interlocuteur)
- 本日は参りました。→ KII (action propre racontée poliment)
Déroulement de l’Entretien: De l’Entrée à la Sortie de Salle
Étape 0: Ponctualité et avant l’entrée
Avant d’entrer dans la salle, il y a en général un court salut à la réception ou avec le personnel de recrutement.
Phrases sûres :
- 本日、面接で伺いました、田中と申します。
- どうぞよろしくお願いいたします。
Étape 1: Entrer dans la salle
Ordre le plus sûr :
- Frappez trois fois.
- Dites 「失礼いたします」.
- Ouvrez la porte, saluez, fermez doucement.
- Tenez-vous à côté de la chaise et attendez d’être invité à vous asseoir.
Phrases utilisées :
- 失礼いたします。
- 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。
Étape 2: 自己紹介 bref (20-40 secondes)
Ne vous étendez pas trop. Concentrez-vous sur :
- Le nom.
- Un bref parcours d’études ou de travail.
- La direction de la contribution.
Cadre d’exemple :
- 田中と申します。
- 前職では営業を担当しておりました。
- 貴社で長期的に貢献したいと考えております。
Étape 3: Répondre aux questions centrales
Les questions courantes sont en général :
- 志望動機 (motif de candidature)
- 強み・弱み (forces/faiblesses)
- 前職での実績
- 入社後にやりたいこと
Schéma de réponse sûr :
- Conclusion d’abord (1 phrase).
- Preuve concrète (1 exemple).
- Lien avec la contribution (1 phrase).
Étape 4: Questions en retour à l’intervieweur
Si l’on vous donne l’occasion de poser des questions, utilisez des questions qui montrent votre préparation au travail.
Exemples :
- 入社までに学ぶべき点をご教示いただけますでしょうか。
- 配属後に期待される役割について、伺ってもよろしいでしょうか。
Étape 5: Clôture et sortie de salle
Phrases de clôture sûres :
- 本日は貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。
- 何卒よろしくお願いいたします。
- 失礼いたします。
Phrases à Mémoriser pour les Entretiens
| Situation | Phrase japonaise | Catégorie | Romaji | Sens |
|---|---|---|---|---|
| Entrer dans la salle | 失礼いたします。 | 謙譲語II | Shitsurei itashimasu. | Avec votre permission. |
| Remerciement d’ouverture | 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。 | KI + 丁寧語 | Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatou gozaimasu. | Merci pour votre temps aujourd’hui. |
| Dire son nom | 田中と申します。 | 謙譲語II | Tanaka to moushimasu. | Je m’appelle Tanaka. |
| Parler de l’expérience | 前職では営業を担当しておりました。 | 謙譲語II | Zenshoku dewa eigyou o tantou shite orimashita. | Dans mon emploi précédent, je m’occupais des ventes. |
| Motif de candidature | 貴社を志望した理由は、〜 | 丁寧語 | Kisha o shibou shita riyuu wa, ... | La raison pour laquelle je postule dans cette entreprise est... |
| Demander des conseils | ご指導いただけますと幸いです。 | KI | Go-shidou itadakemasu to saiwai desu. | Je serais reconnaissant de recevoir des conseils. |
| Demander une clarification | 恐れ入りますが、もう一度伺ってもよろしいでしょうか。 | KI + 丁寧語 | Osoreirimasu ga, mou ichido ukagatte mo yoroshii deshou ka. | Excusez-moi, puis-je confirmer une fois de plus ? |
| Déclarer sa préparation | 一日でも早く戦力になれるよう努力してまいります。 | 謙譲語II | Ichinichi demo hayaku senryoku ni nareru you doryoku shite mairimasu. | Je m’efforcerai de contribuer le plus tôt possible. |
| Clôture formelle | 本日は誠にありがとうございました。 | 丁寧語 | Honjitsu wa makoto ni arigatou gozaimashita. | Merci beaucoup pour aujourd’hui. |
| Clôture finale | 何卒よろしくお願いいたします。 | KI + 丁寧語 | Nani tozo yoroshiku onegai itashimasu. | Je compte sur votre bienveillance. |
10 Exemples de Réponses (3 Couches + Marqueur Bleu)
Exemple 1: Remerciement d’ouverture 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。 Honjitsu wa ojikan o itadaki, arigatou gozaimasu. Merci d’avoir accordé votre temps aujourd’hui.
Exemple 2: Dire son nom 田中と申します。 Tanaka to moushimasu. Permettez-moi de me présenter ; je m’appelle Tanaka.
Exemple 3: Expliquer l’expérience 前職では営業を担当しておりました。 Zenshoku dewa eigyou o tantou shite orimashita. Dans mon emploi précédent, je m’occupais de la fonction commerciale.
Exemple 4: Motif de candidature 貴社の理念に共感し、志望いたしました。 Kisha no rinen ni kyoukan shi, shibou itashimashita. Je postule car je partage pleinement les valeurs de cette entreprise, et j’ai déposé ma candidature en pleine conscience.
Exemple 5: Exprimer une force 納期を守ることを最優先にしてまいりました。 Nouki o mamoru koto o saiyuusen ni shite mairimashita. J’ai toujours placé la discipline des délais comme priorité principale.
Exemple 6: Demander des conseils ご指導いただけますと幸いです。 Go-shidou itadakemasu to saiwai desu. Cela m’aiderait beaucoup de pouvoir recevoir des conseils.
Exemple 7: Répondre quand on ne sait pas encore その点は現時点で詳細を把握できておりませんので、確認のうえご連絡いたします。 Sono ten wa genjiten de shousai o haaku dekite orimasen node, kakunin no ue go-renraku itashimasu. Sur ce point je n’ai pas encore le détail, donc après vérification je vous recontacterai.
Exemple 8: Question en retour 入社までに学ぶべき点をご教示いただけますでしょうか。 Nyuusha made ni manabu beki ten o go-kyouji itadakemasu deshou ka. Puis-je demander des conseils sur ce que je devrais étudier avant d’intégrer l’entreprise ?
Exemple 9: Clôture de l’entretien 本日は貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。 Honjitsu wa kichou na ojikan o itadaki, makoto ni arigatou gozaimashita. Merci beaucoup d’avoir accordé votre temps précieux.
Exemple 10: Sortir de la salle 失礼いたします。 Shitsurei itashimasu. Je me retire.
Simulation Complète d’Entretien
Situation : Un candidat pour un poste de 営業 rencontre un intervieweur de 人事.
1) Entrer dans la salle
A (Candidat) : 失礼いたします。
B (Intervieweur) : どうぞお掛けください。
A (Candidat) : ありがとうございます。失礼いたします。
2) Ouverture
A (Candidat) : 本日はお時間をいただき、ありがとうございます。田中と申します。
Catégories de keigo principales :
- いただき : KI
- 申します : KII
- ありがとうございます : 丁寧語
3) Question : motif de candidature
B (Intervieweur) : 志望理由を教えてください。
A (Candidat) : 貴社の海外展開に強く魅力を感じております。前職で培った提案営業の経験を生かし、貢献したいと考えております。
4) Question : forces
B (Intervieweur) : ご自身の強みは何でしょうか。
A (Candidat) : 課題の整理と実行の速さです。前職では納期遵守を徹底してまいりました。
5) Question en retour du candidat
A (Candidat) : 入社までに準備すべき内容があれば、ご教示いただけますでしょうか。
B (Intervieweur) : 商品知識と業界動向を見ておいてください。
6) Clôture
A (Candidat) : 承知いたしました。本日は貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。何卒よろしくお願いいたします。失礼いたします。
Catégories de keigo principales :
- 承知いたしました : KII
- お時間をいただき : KI + 美化語
- よろしくお願いいたします : KI + 丁寧語
Schémas de Réponse Prêts (Adaptables Immédiatement)
Schéma 1: 自己紹介 bref
本日はお時間をいただき、ありがとうございます。[Nom]と申します。[Université/Emploi précédent]では[Domaine]を担当しておりました。本日はどうぞよろしくお願いいたします。
Schéma 2: Réponse de 志望動機
貴社を志望した理由は、[Motif principal]です。前職での[Expérience]を生かし、[Contribution]したいと考えております。
Schéma 3: Réponse sur une force
私の強みは[Force]です。実際に[Situation]で[Action]し、[Résultat]につなげてまいりました。
Schéma 4: Question professionnelle en retour
入社までに学ぶべき点があれば、ご教示いただけますでしょうか。
Schéma 5: Clôture
本日は面接のお時間をいただき、誠にありがとうございました。何卒よろしくお願いいたします。
Conseils et Erreurs à Éviter
| Type | Exemple | Évaluation |
|---|---|---|
| ✅ Utilisez un registre cohérent | 申します / いたします / です・ます | Sonne professionnel et stable. |
| ✅ Répondez de façon brève et structurée | Conclusion → preuve → contribution | Facilite l’évaluation de l’intervieweur. |
| ✅ Distinguez KI et KII | ご指導いただく (KI) vs 申す (KII) | Correspond aux 5 catégories officielles. |
| ❌ Sonkeigo pour soi-même | ❌ 私がいらっしゃいます | Mauvaise catégorie : le sonkeigo est pour la partie respectée. |
| ❌ Mélanger familier et formel | ❌ そうっす / まじで | Rompt la cohérence du contexte formel. |
| ❌ KI et KII inversés | ❌ 東京に伺います | Pour « aller quelque part », la forme sûre est 参ります (KII), sauf si l’action se dirige clairement vers une partie respectée. |
Étiquette Non Verbale qui Soutient la Valeur du Keigo
Un bon keigo doit être soutenu par un comportement soigné. Dans les entretiens japonais, la langue et l’attitude se lisent comme un seul ensemble.
Liste courte :
- Arrivez 10-15 minutes en avance.
- Frappez trois fois, attendez la réponse, puis entrez.
- Asseyez-vous seulement une fois invité.
- Gardez un contact visuel stable, une posture droite et une voix claire.
- N’interrompez pas l’intervieweur.
- Clôturez avec un salut et l’autorisation de sortir.
Si votre langue est déjà formelle mais vos gestes sont négligés, l’impression professionnelle peut tout de même baisser.
Nouveau Vocabulaire
| Kanji-Kana | Romaji | Sens | Type de Mot |
|---|---|---|---|
| 面接 | Mensetsu | Entretien | Nom |
| 志望動機 | Shibou douki | Motivation de candidature | Nom |
| 自己紹介 | Jikoshoukai | Présentation de soi | Nom |
| 前職 | Zenshoku | Emploi précédent | Nom |
| 担当 | Tantou | S’occuper de / être chargé de | Nom |
| 貢献 | Kouken | Contribution | Nom |
| 教示 | Kyouji | Conseils / instructions | Nom |
| 承知 | Shouchi | Compris / d’accord (formel) | Nom |
| 失礼いたします | Shitsurei itashimasu | Avec votre permission (formel) | Expression |
| 何卒 | Nani tozo | Veuillez / avec bienveillance | Adverbe |
Pour Conclure
Un keigo solide en entretien d’embauche ne signifie pas utiliser la forme la plus élevée dans chaque phrase. La clé est la bonne fonction, le bon contexte et un registre cohérent.
En bref :
- Utilisez 丁寧語 comme base, puis ajoutez KI/KII selon la direction de l’action.
- Gardez le 自己紹介 court, clair et pertinent.
- Utilisez un schéma de réponse structuré. Contenu et langue restent forts.
- Clôturez l’entretien avec des remerciements et une sortie propre.
Quand ces parties deviennent automatiques, le keigo ne semble plus tendu en entretien.
Navigation Pratique :
- Précédent : Jikoshoukai avec Keigo
- Suivant : Keigo pour Réunions et Présentations
Lire Aussi :
