100 Ekspresi Bahasa Jepang Sehari-hari (Hyougen) dan Contoh
Ekspresi bahasa Jepang disebut hyougen (表現). Banyak ekspresi dipakai sebagai satu kesatuan dalam situasi tertentu, seperti menyapa, meminta bantuan, berbelanja, atau menutup percakapan.
Pelajari 100 ekspresi sehari-hari dalam 10 kelompok situasi. Setiap kartu memuat tulisan Jepang, furigana, romaji, arti bahasa Indonesia, dan contoh pemakaian.
Arti sebuah ekspresi dapat berubah mengikuti hubungan penutur, tempat, dan tujuan percakapan. Gunakan terjemahan di halaman ini sebagai petunjuk fungsi, bukan padanan mutlak kata demi kata.
Seri 100 Kata Jepang
Jelajahi lima kelompok utama: kata kerja, kata benda, kata sifat, kata keterangan, dan ekspresi.
Kelompok Awal untuk Latihan
Pilih satu kelompok yang sesuai dengan situasi yang paling sering Anda hadapi.
Salam dan Perpisahan
おはようございます, こんにちは, dan またね membantu membuka atau menutup interaksi.
Kesopanan dan Bantuan
すみません, お願いします, dan 〜てください berguna saat menarik perhatian atau menyampaikan permintaan.
Pertanyaan Praktis
どこですか, いくらですか, dan どういう意味ですか membantu mencari tempat, harga, atau makna.
Pola Cepat untuk Merangkai Ekspresi
Tiga pola berikut dapat dipakai kembali dengan mengganti benda, tempat, atau tindakan.
| Tujuan | Pola | Contoh |
|---|---|---|
| Meminta sesuatu | N をください | これをください。— Saya mau yang ini. |
| Meminta tindakan | V-てください | もう一度言ってください。— Tolong ulangi sekali lagi. |
| Meminta izin | V-てもいいですか | 今、電話してもいいですか。— Boleh saya menelepon sekarang? |
Panduan Nuansa Ekspresi
Pilih bentuk yang sesuai dengan tingkat keakraban dan situasi.
| Fungsi | Ekspresi | Catatan |
|---|---|---|
| Berterima kasih | ありがとう / ありがとうございます | Bentuk kedua lebih sopan. |
| Meminta perhatian atau meminta maaf | すみません | Dapat dipakai untuk memanggil, meminta maaf, atau mengawali permintaan. |
| Berpisah | またね / さようなら | またね cocok saat berharap bertemu lagi; さようなら dapat terdengar lebih final dalam percakapan santai. |
| Menyampaikan permintaan | お願いします / 〜てください | お願いします menyertai permintaan; 〜てください meminta tindakan tertentu. |
| Menyetujui | そうですね / そうです | そうですね sering menunjukkan persetujuan sambil mempertimbangkan ucapan lawan bicara. |
Budaya dan Konteks Pemakaian
Salam dan ungkapan rutin menandai momen dalam interaksi, misalnya ketika tiba, pulang, mulai makan, atau selesai bekerja. Bentuk yang tepat bergantung pada orang yang diajak bicara dan keadaan saat itu.
Makna Tidak Selalu Harfiah
お疲れさまです mengakui usaha atau kerja seseorang. Dalam banyak situasi kerja, ungkapan ini juga menjadi salam antarrekan. Terjemahan yang alami berubah mengikuti konteks.
⚠️ Tiga Hal yang Perlu Diperhatikan
Ekspresi singkat tetap membawa nuansa sosial.
- すみません cocok dalam banyak situasi umum. ごめんなさい lebih langsung sebagai permintaan maaf dan tidak selalu menjadi pilihan terbaik dalam situasi formal.
- さようなら bukan satu-satunya padanan “selamat tinggal.” Pilih またね, また明日, atau ungkapan lain jika pertemuan berikutnya sudah diharapkan.
- よろしくお願いします tidak memiliki satu terjemahan tetap. Maknanya mengikuti konteks perkenalan, permintaan, atau kerja sama.
Daftar 100 Ekspresi Bahasa Jepang
1Bab 1: Salam Dasar
A: お 早 うございます
A: Ohayou gozaimasu.
A: Selamat pagi.
A: 今日 は
A: Konnichiwa.
A: Selamat siang.
A: 今晩 は
A: Konbanwa.
A: Selamat malam.
A: お 休 みなさい
A: Oyasuminasai.
A: Selamat tidur.
A: 左様 なら
A: Sayounara.
A: Selamat tinggal.
A: 又 ね
A: Mata ne.
A: Sampai nanti.
A: 初 めまして
A: Hajimemashite.
A: Senang berkenalan dengan Anda.
A: よろしくお 願 いします
A: Yoroshiku onegaishimasu.
A: Mohon kerja samanya.
A: お 元気 ですか
A: Ogenki desu ka.
A: Apa kabar?
A: 元気 です
A: Genki desu.
A: Saya baik-baik saja.
2Bab 2: Ungkapan Sopan dan Etika
A: 有難 うございます
A: Arigatou gozaimasu.
A: Terima kasih.
A: どう 致 しまして
A: Douitashimashite.
A: Sama-sama.
A: 済 みません
A: Sumimasen.
A: Permisi / Maaf.
A: 御免 なさい
A: Gomennasai.
A: Maaf.
A: 失礼 します
A: Shitsurei shimasu.
A: Permisi (sopan).
A: お 疲 れ 様 です
A: Otsukaresama desu.
A: Terima kasih atas kerja kerasnya.
A: おめでとうございます
A: Omedetou gozaimasu.
A: Selamat.
A: 頂 きます
A: Itadakimasu.
A: Selamat makan (sebelum makan).
A: ご 馳走様 でした
A: Gochisousama deshita.
A: Terima kasih makanannya.
A: 行 ってきます
A: Ittekimasu.
A: Saya berangkat dulu.
3Bab 3: Respons Harian di Rumah
A: 行 ってらっしゃい
A: Itterasshai.
A: Hati-hati di jalan.
A: 只今
A: Tadaima.
A: Saya pulang.
A: お 帰 りなさい
A: Okaerinasai.
A: Selamat datang kembali.
A: お 願 いします
A: Onegaishimasu.
A: Tolong / Mohon.
A: ちょっと 待 ってください
A: Chotto matte kudasai.
A: Tolong tunggu sebentar.
A: 気 をつけてください
A: Ki o tsukete kudasai.
A: Tolong hati-hati.
A: 助 けてください
A: Tasukete kudasai.
A: Tolong saya.
A: 大丈夫 ですか
A: Daijoubu desu ka.
A: Apakah Anda baik-baik saja?
A: 大丈夫 です
A: Daijoubu desu.
A: Tidak apa-apa.
A: 無理 しないでください
A: Muri shinai de kudasai.
A: Jangan memaksakan diri.
4Bab 4: Pertanyaan dan Klarifikasi
A: 分 かりました
A: Wakarimashita.
A: Saya paham.
A: 分 かりません
A: Wakarimasen.
A: Saya tidak paham.
A: もう 一度言 ってください
A: Mou ichido itte kudasai.
A: Tolong ulangi sekali lagi.
A: ゆっくり 話 してください
A: Yukkuri hanashite kudasai.
A: Tolong bicara pelan-pelan.
A: これは 何 ですか
A: Kore wa nan desu ka.
A: Ini apa?.
A: どういう 意味 ですか
A: Dou iu imi desu ka.
A: Apa artinya?.
A: お 名前 は 何 ですか
A: Onamae wa nan desu ka.
A: Nama Anda siapa?
A: どこですか
A: Doko desu ka.
A: Di mana?.
A: いくらですか
A: Ikura desu ka.
A: Berapa harganya?.
A: 何時 ですか
A: Nanji desu ka.
A: Jam berapa?.
5Bab 5: Perkenalan dan Percakapan Sosial
A: 私 はアリです
A: Watashi wa Ari desu.
A: Nama saya Ari.
A: インドネシアから 来 ました
A: Indoneshia kara kimashita.
A: Saya dari Indonesia.
A: 東京 に 住 んでいます
A: Toukyou ni sunde imasu.
A: Saya tinggal di Tokyo.
A: 日本語 を 勉強 しています
A: Nihongo o benkyou shiteimasu.
A: Saya sedang belajar bahasa Jepang.
A: どうぞ 宜 しく
A: Douzo yoroshiku.
A: Mohon bantuannya.
A: こちらこそ 宜 しく
A: Kochira koso yoroshiku.
A: Sama-sama, mohon bantuannya.
A: 久 しぶりです
A: Hisashiburi desu.
A: Sudah lama tidak bertemu.
A: 初 めてです
A: Hajimete desu.
A: Ini pertama kali.
A: また 会 いましょう
A: Mata aimashou.
A: Mari bertemu lagi.
A: 元気 でね
A: Genki de ne.
A: Jaga kesehatan ya.
🎉 Anda Sudah Mencapai Setengah Daftar!
Lima puluh ekspresi pertama mencakup salam, kesopanan, respons di rumah, klarifikasi, dan perkenalan. Beristirahatlah sejenak sebelum masuk ke belanja, perjalanan, reaksi, pendapat, dan telepon.
6Bab 6: Belanja dan Restoran
A: これを 下 さい
A: Kore o kudasai.
A: Saya mau yang ini.
A: それを 見 せて 下 さい
A: Sore o misete kudasai.
A: Tolong tunjukkan yang itu.
A: 別 の 色 はありますか
A: Betsu no iro wa arimasu ka.
A: Ada warna lain?.
A: もう 少 し 安 くなりませんか
A: Mou sukoshi yasuku narimasen ka.
A: Bisa dibuat sedikit lebih murah?
A: カードで 払 えますか
A: Kaado de haraemasu ka.
A: Bisa bayar pakai kartu?.
A: レシートを 下 さい
A: Reshiito o kudasai.
A: Tolong struknya.
A: 袋 を 下 さい
A: Fukuro o kudasai.
A: Tolong beri saya kantong.
A: 水 を 下 さい
A: Mizu o kudasai.
A: Tolong beri saya air.
A: メニューを 下 さい
A: Menyuu o kudasai.
A: Tolong beri saya menu.
A: お 会計 お 願 いします
A: Okaikei onegaishimasu.
A: Minta tagihannya.
7Bab 7: Arah dan Transportasi
A: トイレはどこですか
A: Toire wa doko desu ka.
A: Toilet di mana?.
A: 駅 はどこですか
A: Eki wa doko desu ka.
A: Stasiun di mana?.
A: 右 に 曲 がって 下 さい
A: Migi ni magatte kudasai.
A: Tolong belok kanan.
A: 左 に 曲 がって 下 さい
A: Hidari ni magatte kudasai.
A: Tolong belok kiri.
A: 真 っ 直 ぐ 行 って 下 さい
A: Massugu itte kudasai.
A: Tolong jalan lurus.
A: ここで 降 ります
A: Koko de orimasu.
A: Saya turun di sini.
A: 次 で 降 ります
A: Tsugi de orimasu.
A: Saya turun di pemberhentian berikutnya.
A: 乗 り 換 えはありますか
A: Norikae wa arimasu ka.
A: Apakah perlu transit?.
A: 切符 を 買 いたいです
A: Kippu o kaitai desu.
A: Saya ingin membeli tiket.
A: 地図 を 見 せて 下 さい
A: Chizu o misete kudasai.
A: Tolong tunjukkan peta.
8Bab 8: Perasaan dan Reaksi
A: 凄 いですね
A: Sugoi desu ne.
A: Hebat ya.
A: 綺麗 ですね
A: Kirei desu ne.
A: Indah ya.
A: 面白 いですね
A: Omoshiroi desu ne.
A: Menarik ya.
A: 嬉 しいです
A: Ureshii desu.
A: Saya senang.
A: 悲 しいです
A: Kanashii desu.
A: Saya sedih.
A: 困 りました
A: Komarimashita.
A: Saya sedang kesulitan.
A: 良 かったです
A: Yokatta desu.
A: Syukurlah.
A: 残念 です
A: Zannen desu.
A: Sayang sekali.
A: 心配 しないで 下 さい
A: Shinpai shinaide kudasai.
A: Jangan khawatir.
A: 頑張 って 下 さい
A: Ganbatte kudasai.
A: Semangat ya.
9Bab 9: Persetujuan dan Pendapat
A: そうです
A: Sou desu.
A: Benar.
A: そうですか
A: Sou desu ka.
A: Oh begitu?.
A: そうですね
A: Sou desu ne.
A: Benar juga, ya.
A: 違 います
A: Chigaimasu.
A: Bukan begitu.
A: 多分 そうです
A: Tabun sou desu.
A: Mungkin begitu.
A: 私 もそう 思 います
A: Watashi mo sou omoimasu.
A: Saya juga berpikir begitu.
A: 私 はちょっと…
A: Watashi wa chotto….
A: Kalau saya agak….
A: いいですね
A: Ii desu ne.
A: Bagus ya.
A: 難 しいですね
A: Muzukashii desu ne.
A: Sulit ya.
A: 出来 ます
A: Dekimasu.
A: Bisa.
10Bab 10: Telepon dan Penutup
A: もしもし
A: Moshi moshi.
A: Halo (telepon).
A: 今 、 電話 してもいいですか
A: Ima denwa shite mo ii desu ka.
A: Boleh saya menelepon sekarang?
A: 後 で 電話 します
A: Ato de denwa shimasu.
A: Saya telepon nanti.
A: メッセージを 送 ります
A: Messeeji o okurimasu.
A: Saya kirim pesan.
A: 確認 して 下 さい
A: Kakunin shite kudasai.
A: Tolong periksa.
A: また 連絡 します
A: Mata renraku shimasu.
A: Nanti saya hubungi lagi.
A: お 大事 に
A: Odaiji ni.
A: Semoga lekas sembuh.
A: 気 をつけて 帰 って 下 さい
A: Ki o tsukete kaette kudasai.
A: Hati-hati pulangnya.
A: また 明日
A: Mata ashita.
A: Sampai besok.
A: それでは、また
A: Soredewa, mata.
A: Kalau begitu, sampai nanti.
Cara Melanjutkan Latihan
Hafalkan ekspresi bersama situasinya. Latihan yang singkat dan berulang lebih berguna daripada membaca seluruh daftar sekali saja.
Pelajaran Berikutnya
- Gabungkan ekspresi dengan 100 kata kerja bahasa Jepang.
- Perluas deskripsi dengan 100 kata sifat bahasa Jepang.
- Tambahkan benda dan tempat melalui 100 kata benda bahasa Jepang.
❓ Pertanyaan tentang Ekspresi Bahasa Jepang
Apa Arti Hyougen dalam Bahasa Jepang?
Apakah Ekspresi Ini Perlu Diterjemahkan Kata demi Kata?
Kapan Memakai Bentuk Kasual dan Sopan?
Apa Perbedaan Sayounara dan Mata Ne?
Kesimpulan
Seratus ekspresi ini memberi bekal untuk membuka percakapan, meminta bantuan, memahami respons, dan menutup interaksi dalam berbagai situasi sehari-hari.
