Conversation Japonaise : Courses et Restaurants

Vous avez déjà assez de grammaire et de vocabulaire. Place maintenant à la pratique réelle. Dans cet article, vous allez apprendre des phrases essentielles pour deux situations que vous rencontrerez forcément au Japon : faire des courses et manger au restaurant.
1. Au restaurant (レストラン)
Au Japon, la façon de commander peut changer selon le lieu :
- Family Restaurant (Famiresu) : Appuyez sur le bouton de la table pour appeler le personnel.
- Izakaya : Appelez clairement "Sumimasen!" pour attirer l’attention du personnel.
- Shokudo/Ramen : De nombreux établissements utilisent une machine à tickets à l’entrée avant de s’asseoir.
Entrer et s’asseoir
| Situation | Phrase | Sens |
|---|---|---|
| Le personnel demande | 何名さまですか? | Combien de personnes ? |
| Vous répondez | 二人です。 | Deux personnes. |
| Personnel | こちらへどうぞ。 | Par ici, s’il vous plaît. |
Lire le menu (メニュー)
Comprenez ces mentions : le menu du restaurant devient bien plus lisible.
- おすすめ : Recommandation du chef/de l’établissement
- 期間限定 : Édition limitée dans le temps
- 税込 : Prix taxes comprises
- 税抜 : Prix hors taxes
- 売り切れ : Épuisé
Commander
| Situation | Phrase | Sens |
|---|---|---|
| Appeler | すみません! | Excusez-moi ! |
| Personnel | ご注文はお決まりですか? | Vous avez choisi ? |
| Vous | これをお願いします。 | Je prends ceci. |
| Vous | ~をください。 | ~, s’il vous plaît. |
| Demander | おすすめは何ですか? | Que recommandez-vous ? |
| Demander | これは何ですか? | Qu’est-ce que c’est ? |
Préférences et allergies
N’hésitez pas à poser des questions si vous avez des restrictions alimentaires :
- Sans porc : 豚肉は入っていますか? (Y a-t-il du porc dedans ?)
- Allergie : 卵アレルギーがあります。 (J’ai une allergie aux œufs.)
- Sans wasabi : ワサビ抜きにできますか? (Est-ce possible sans wasabi ?)
- Végétarien : ベジタリアンです。 (Je suis végétarien/végétarienne.)
Pendant le repas
| Situation | Phrase | Sens |
|---|---|---|
| Avant de manger | いただきます。 | (Je reçois ce repas avec gratitude) |
| Demander une recharge | おかわりをお願いします。 | Une autre portion, s’il vous plaît. |
| Demander de l’eau | お水をください。 | De l’eau, s’il vous plaît. |
| Après le repas | ごちそうさまでした。 | Merci pour le repas. |
Payer
| Situation | Phrase | Sens |
|---|---|---|
| Demander l’addition | お会計をお願いします。 | L’addition, s’il vous plaît. |
| Payer ensemble | 一緒でお願いします。 | Une seule addition, s’il vous plaît. |
| Payer séparément | 別々でお願いします。 | Additions séparées, s’il vous plaît. |
| Caisse | ~円になります。 | Cela fait ~ yens. |
Moyens de paiement et étiquette
- Genkin (現金) : Espèces (encore le plus courant dans les petits établissements).
- Kaado (カード) : Carte de crédit.
- Denshi-manei (電子マネー) : Argent électronique (Suica/Pasmo/PayPay).
Astuce culturelle : Posez toujours l’argent ou la carte sur le petit plateau (カルトン) à la caisse. Ne le donnez pas directement dans la main du caissier.
2. Au restaurant de ramen
店員 (Personnel) : いらっしゃいませ!何名さまですか? (Irasshaimase! Nanmei-sama desu ka?) Bienvenue ! Combien de personnes ?
Vous : 一人です。 (Hitori desu.) Une personne.
店員 : こちらへどうぞ。ご注文はお決まりですか? (Kochira e douzo. Gochuumon wa okimari desu ka?) Par ici, s’il vous plaît. Vous avez choisi ?
Vous : 味噌ラーメンをお願いします。あと、餃子もください。 (Miso raamen o onegai shimasu. Ato, gyouza mo kudasai.) Je prends un ramen miso. Et aussi des gyoza, s’il vous plaît.
店員 : かしこまりました。 (Kashikomarimashita.) Très bien.
(Après le repas)
Vous : ごちそうさまでした。お会計をお願いします。 (Gochisousama deshita. Okaikei o onegai shimasu.) Merci pour le repas. L’addition, s’il vous plaît.
3. En magasin (お店)
Phrases importantes
| Situation | Phrase | Sens |
|---|---|---|
| Personnel | いらっしゃいませ! | Bienvenue ! |
| Demander le prix | これはいくらですか? | Combien coûte ceci ? |
| Demander la taille | ほかのサイズはありますか? | Avez-vous une autre taille ? |
| Demander la couleur | ほかの色はありますか? | Avez-vous une autre couleur ? |
| Acheter | これをください。 | Je prends ceci. |
| Regarder seulement | 見ているだけです。 | Je regarde seulement. |
| Caisse | 袋はいりますか? | Faut-il un sac ? |
| Vous | お願いします / 大丈夫です。 | Oui, s’il vous plaît / Non, merci. |
Interaction à la caisse d’un konbini (supermarché de proximité)
Les caissiers de konbini au Japon travaillent très vite et posent souvent cette série de questions :
- Avez-vous une carte de points ?
- Personnel : ポイントカードはお持ちですか? (Pointo kaado wa omochi desu ka?)
- Réponse : Nai desu (Je n’en ai pas) / Motte imasen (Je ne l’ai pas sur moi).
- Confirmation d’âge (à l’achat d’alcool/cigarettes)
- L’écran s’allume. Appuyez sur "20歳以上" (20 ans ou plus) à l’écran.
- On réchauffe ? (pour bento/onigiri)
- Personnel : 温めますか? (Atatamemasu ka?)
- Réponse : Hai (Oui) / Iie (Non).
- Couverts ?
- Personnel : お箸 / スプーン / フォーク はお使いですか? (Souhaitez-vous des baguettes/une cuillère/une fourchette ?)
- Réponse : Ohashi onegai shimasu (Des baguettes, s’il vous plaît).
4. Au konbini (complet)
店員 : いらっしゃいませ。ポイントカードはお持ちですか? (Irasshaimase. Pointo kaado wa omochi desu ka?) Bienvenue. Avez-vous une carte de points ?
Vous : いいえ、持っていません。 (Iie, motte imasen.) Non, je n’en ai pas.
店員 : お弁当は温めますか? (Obentou wa atatamemasu ka?) Souhaitez-vous faire réchauffer le bento ?
Vous : はい、お願いします。 (Hai, onegai shimasu.) Oui, s’il vous plaît.
店員 : スプーンとフォーク、どちらになさいますか? (Supuun to fooku, dochira ni nasaimasu ka?) Préférez-vous une cuillère ou une fourchette ?
Vous : 箸でいいです。 (Hashi de ii desu.) Des baguettes suffisent.
店員 : 袋はいりますか? (Fukuro wa irimasu ka?) Faut-il un sac ?
Vous : 大丈夫です。シールだけで。 (Daijoubu desu. Shiiru dake de.) Non, merci. Juste un autocollant, s’il vous plaît.
5. Pratique
Ex. 1 : Comment dire « Je prends ceci » au restaurant ?
Réponse : これをお願いします。(Kore o onegai shimasu.)
Ex. 2 : Comment demander le prix ?
Réponse : これはいくらですか? (Kore wa ikura desu ka?)
Ex. 3 : Comment dire « additions séparées » ?
Réponse : 別々でお願いします。(Betsubetsu de onegai shimasu.)
6. Carte rapide des situations : choisissez la phrase selon l’étape
Dans une vraie conversation, le plus grand problème n’est souvent pas le manque de vocabulaire, mais l’hésitation sur la bonne phrase au bon moment. Utilisez cette carte des situations :
- Entrer dans un lieu : concentrez-vous sur le salut et la réponse du personnel.
- Demander des informations : concentrez-vous sur des questions claires et courtes.
- Commander/acheter : concentrez-vous sur la confirmation de l’article ou du plat.
- Gérer les détails supplémentaires : taille, couleur, allergies, moyen de paiement.
- Clôturer la transaction : addition, ticket, phrase de clôture.
Si vous mémorisez cet ordre, le cerveau retrouve plus vite la phrase adaptée sans paniquer.
Résumé du déroulement au restaurant
- Entrer : いらっしゃいませ。
- S’asseoir/confirmer le nombre de personnes : 二人です。
- Commander : これをお願いします。
- Suppléments : お水をください。
- Payer : お会計をお願いします。
- Clôturer : ごちそうさまでした。
Résumé du déroulement en magasin/konbini
- Entrer : いらっしゃいませ。
- Vérifier l’article : これはいくらですか?
- Demander des variantes : ほかのサイズはありますか?
- Décider d’acheter : これをください。
- La caisse demande sac/points : 袋はいりますか? ポイントカードはお持ちですか?
- Terminer : ありがとうございます。
Avec cette structure, vous n’avez pas besoin de retenir toutes les phrases d’un coup. Maîtrisez les phrases clés de chaque étape.
7. Schémas de phrases pratiques à réutiliser
Pour parler avec plus de souplesse, apprenez des schémas, et pas seulement des phrases toutes faites.
Schéma A : Demander un article/un plat
[Item] を お願いします。
Exemples :
- コーヒーをお願いします。
(Koohii o onegai shimasu.)
Je prends un café. - このシャツをお願いします。
(Kono shatsu o onegai shimasu.)
Je prends cette chemise.
Schéma B : Demander le prix
[Item] は いくらですか。
Exemples :
- これはいくらですか。
(Kore wa ikura desu ka.)
Combien coûte ceci ? - このセットはいくらですか。
(Kono setto wa ikura desu ka.)
Combien coûte ce set ?
Schéma C : Demander la disponibilité
ほかの [catégorie] は ありますか。
Exemples :
- ほかのサイズはありますか。
(Hoka no saizu wa arimasu ka.)
Avez-vous une autre taille ? - ほかの色はありますか。
(Hoka no iro wa arimasu ka.)
Avez-vous une autre couleur ?
Schéma D : Refus doux
大丈夫です。
Cette phrase est très importante car elle est neutre et polie dans de nombreux contextes, par exemple pour refuser un sac plastique, un ticket ou des couverts supplémentaires.
8. Échanges supplémentaires : situations fréquentes
Situation A : Restaurant bondé, vous n’êtes pas encore prêt
店員 : ご注文はお決まりですか?
(Gochuumon wa okimari desu ka?)
Vous avez choisi ?
Vous : すみません、もう少し待ってください。
(Sumimasen, mou sukoshi matte kudasai.)
Désolé, attendez encore un peu, s’il vous plaît.
店員 : かしこまりました。
(Kashikomarimashita.)
Très bien.
Vous : じゃあ、唐揚げ定食をお願いします。
(Jaa, karaage teishoku o onegai shimasu.)
Alors je prends le set de poulet frit karaage.
Situation B : Acheter des vêtements et vérifier la taille
Vous : すみません、このシャツのMサイズはありますか?
(Sumimasen, kono shatsu no M saizu wa arimasu ka?)
Excusez-moi, avez-vous cette chemise en taille M ?
店員 : はい、ございます。ご試着なさいますか?
(Hai, gozaimasu. Goshichaku nasaimasu ka?)
Oui, nous l’avons. Souhaitez-vous l’essayer ?
Vous : はい、お願いします。
(Hai, onegai shimasu.)
Oui, s’il vous plaît.
店員 : 試着室はこちらです。
(Shichakushitsu wa kochira desu.)
La cabine d’essayage est par ici.
Des échanges de ce type vous donnent des schémas immédiatement utilisables en voyage, en études ou si vous vivez au Japon.
9. Erreurs courantes et comment les corriger
Erreur 1 : Trop de langage corporel, trop peu de mots
Beaucoup d’apprenants montrent le menu ou l’article sans phrase claire. La solution : prenez l’habitude d’au moins une phrase complète, par exemple これをお願いします。
Erreur 2 : Ne pas distinguer le ton poli du ton familier
Dans un contexte de service, les formes polies sont plus sûres. Évitez des formes trop décontractées comme これちょうだい quand vous n’êtes pas proche de la personne.
Erreur 3 : Oublier les phrases de clôture culturelles
Au restaurant japonais, いただきます avant le repas et ごちそうさまでした après le repas laissent une très bonne impression.
Erreur 4 : Se bloquer quand la caisse parle vite
Stratégie sûre :
- demander de répéter lentement : もう一度お願いします。
- répondre d’abord brièvement : はい / いいえ / 大丈夫です。
- clarifier les détails seulement si besoin.
Erreur 5 : Ne pas préparer le moyen de paiement
Avant de faire la queue à la caisse, vérifiez si l’établissement accepte la carte ou l’argent électronique. Phrase clé : カードは使えますか?
10. Mini pratique JLPT (10 questions) + clé courte
Choisissez la phrase la plus adaptée.
- Vous voulez demander le prix d’un article :
a) これはいくらですか
b) これをお願いします
c) 見ているだけです - Vous voulez dire « je regarde seulement » :
a) これをください
b) 見ているだけです
c) お会計をお願いします - La caisse demande un sac plastique et vous n’en avez pas besoin :
a) 大丈夫です
b) お願いします
c) いくらですか - Vous voulez payer séparément :
a) 一緒でお願いします
b) 別々でお願いします
c) これをお願いします - Le personnel demande le nombre de personnes ; répondez deux :
a) 一人です
b) 二人です
c) 三人です - Vous voulez l’addition :
a) お会計をお願いします
b) おすすめは何ですか
c) ご注文はお決まりですか - Vous voulez demander une recommandation :
a) これは何ですか
b) おすすめは何ですか
c) いくらですか - Vous voulez commander l’article dans votre main :
a) これをお願いします
b) 見ているだけです
c) 大丈夫です - Vous avez besoin d’une autre taille :
a) ほかの色はありますか
b) ほかのサイズはありますか
c) 温めますか - Phrase après avoir fini de manger :
a) いただきます
b) ごちそうさまでした
c) すみません
Clé :
- a
- b
- a
- b
- b
- a
- b
- a
- b
- b
Si votre score est inférieur à 8/10, revoyez la section des schémas et des échanges avant de passer à la pratique de production.
11. Pratique de production progressive (7 jours)
Le but de cette pratique est de réagir automatiquement au restaurant et en magasin.
Jour 1-2
Concentrez-vous sur 10 phrases centrales :
- これをお願いします
- これはいくらですか
- ほかのサイズはありますか
- ほかの色はありますか
- 見ているだけです
- お会計をお願いします
- 別々でお願いします
- 一緒でお願いします
- 大丈夫です
- ごちそうさまでした
Jour 3-4
Créez 10 mini scénarios (5 restaurant, 5 magasin) et répondez spontanément avec la phrase la plus adaptée.
Jour 5-6
Faites un jeu de rôle de 2 minutes :
- un jeu de rôle en client de restaurant,
- un jeu de rôle en acheteur dans un konbini.
Enregistrez votre voix, vérifiez la prononciation et recommencez.
Jour 7
Simulation complète sans notes :
- entrer dans un restaurant,
- commander au menu,
- demander un supplément,
- payer,
- passer en magasin et acheter un article.
Si vous pouvez parcourir ce déroulement avec aisance, le contenu de cet article est prêt pour un usage réel.
12. Liste de contrôle de 5 secondes avant de parler
En cas de panique, utilisez cette courte liste :
- Ma situation maintenant : restaurant ou magasin ?
- Étape de l’échange : demander, commander ou payer ?
- Ai-je besoin d’une phrase d’information ou d’une phrase de transaction ?
- Mon ton est-il déjà poli ?
- Y a-t-il une phrase de clôture à utiliser ?
Cette liste garde la conversation ordonnée et réduit le blocage dans les lieux fréquentés.
13. Simulation de production : des phrases à la conversation complète
Cette dernière section vous aide à réunir toutes les parties de l’article en réponses spontanées.
Simulation A : Restaurant du début à la fin
Déroulement cible :
- entrer et répondre au nombre de personnes,
- commander un plat principal et une boisson,
- demander un supplément (eau ou couverts),
- demander l’addition,
- clôturer avec la bonne phrase culturelle.
Faites ce jeu de rôle au moins trois fois. Le premier passage se concentre sur l’ordre du déroulement, le deuxième sur la prononciation, le troisième sur la fluidité.
Simulation B : Achat rapide dans un konbini
Déroulement cible :
- choisir un article,
- répondre à la question sur la carte de points,
- répondre à la question sur le sac,
- confirmer le paiement,
- clôturer la transaction.
Utilisez des réponses courtes et efficaces comme はい, いいえ, 大丈夫です. Ajoutez une phrase complète seulement si besoin. Cela imite le rythme rapide des caisses japonaises.
Indicateurs de préparation à l’usage réel
Vous êtes prêt à utiliser ce contenu en situation réelle si :
- vous pouvez faire les deux simulations sans regarder vos notes,
- vous ne confondez plus les phrases de paiement (
一緒vs別々), - vous savez demander prix/taille/couleur avec les bons schémas,
- vous gardez un ton poli même quand le lieu est bondé.
Pratique rapide en plus : choisissez une vidéo en japonais de restaurant ou de konbini. Mettez en pause toutes les 10 secondes et répondez comme si vous étiez le client. Cette technique entraîne la réponse en temps réel et rend le réflexe des phrases plus naturel.
Si un indicateur manque encore, refaites un tour de la pratique de production sur 7 jours. La régularité compte plus que la vitesse.
Nouveau vocabulaire
| Kanji | Hiragana | Romaji | Sens | Type |
|---|---|---|---|---|
| 注文 | ちゅうもん | Chuumon | Commande | Nom |
| 会計 | かいけい | Kaikei | Addition | Nom |
| 別々 | べつべつ | Betsubetsu | Séparé | Adjectif-na |
| 店員 | てんいん | Ten'in | Personnel du magasin | Nom |
| 袋 | ふくろ | Fukuro | Sac | Nom |
| 箸 | はし | Hashi | Baguettes | Nom |
| 温める | あたためる | Atatameru | Réchauffer | Verbe ichidan |
| 色 | いろ | Iro | Couleur | Nom |
Pour conclure
- Au restaurant : いらっしゃいませ, ご注文は?, これをお願いします, お会計をお願いします
- En magasin : いくらですか, ほかのサイズ/色は?, 見ているだけです
- いただきます/ごちそうさまでした — utilisez-les toujours !
- 別々 vs 一緒 — additions séparées vs une seule addition
Article précédent : ← Vocabulaire de la famille Article suivant : Conversation : transports →
頑張って! (Ganbatte!)
