Aller au contenu principal
TutorialGrammaireN4Transitif

Transitif vs Intransitif en Japonais : Différences Claires

Par
|
|
10 min de lecture
Paires de verbes transitifs et intransitifs en japonais

En indonésien (et en français), on peut dire :

  1. « J’ai ouvert la porte. » (il y a un agent)
  2. « La porte est ouverte. » (un état se produit)

En japonais, cette différence est cruciale car elle exige en général deux verbes différents. C’est la distinction transitif–intransitif :

  1. Transitif (他動詞たどうし) : un agent agit sur un objet.
  2. Intransitif (自動詞じどうし) : un état ou un changement se produit sur le sujet.

Si vous les inversez, la phrase peut sonner peu naturelle même avec le bon vocabulaire.


1. Idée centrale

TypeFocusParticule couranteExemple
Transitifqui effectue l’actionドアをける
Intransitifquel état se produitドアが

Exemple 1 (transitif)
わたしはドアをけました。
(Watashi wa doa o akemashita.)
J’ai ouvert la porte.

Exemple 2 (intransitif)
ドアがきました。
(Doa ga akimashita.)
La porte s’est ouverte / est ouverte.


2. Paires transitif–intransitif les plus courantes

2a. Tableau central (à mémoriser)

TransitifSensIntransitifSens
けるouvrir (quelque chose)s’ouvrir
めるfermer (quelque chose)まるse fermer
éteindre / effacerえるs’éteindre / disparaître
けるallumers’allumer
とすfaire tomberちるtomber
れるmettre dedansはいentrer
sortir (quelque chose)sortir
めるarrêter (quelque chose)まるs’arrêter
あつめるrassembler (des choses)あつまるse rassembler
はじめるcommencer (quelque chose)はじまるcommencer (de soi-même)

2b. Tableau supplémentaire (fréquent en N4–N3)

TransitifIntransitif
つづけるつづ
えるわる
こわこわれる
てる
ならべるなら
めるまる
やすえる
らす
もどもど
やすえる

3. Schéma de particules : を vs が

Transitif

Agent は Objet を V-transitif

Exemple 3
はは電気でんきした。
(Haha wa denki o keshita.)
La mère a éteint la lumière.

Intransitif

Sujet が V-intransitif

Exemple 4
電気でんきえた。
(Denki ga kieta.)
La lumière s’est éteinte.

Paire de contraste

Exemple 5
わたしまどけた。
(Watashi wa mado o aketa.)
J’ai ouvert la fenêtre.

Exemple 6
まどいた。
(Mado ga aita.)
La fenêtre s’est ouverte.


4. Nuance importante avec ~ている

Avec les paires transitif–intransitif, ~ている crée souvent des nuances différentes.

SchémaNuance
Transitif + ているaction en cours / état résultant de l’action d’un agent
Intransitif + ているun état qui vaut maintenant

Exemple 7
田中たなかさんは電気でんきしている。
(Tanaka-san wa denki o keshite iru.)
Tanaka est en train d’éteindre / de régler la lumière.

Exemple 8
電気でんきえている。
(Denki ga kiete iru.)
La lumière est éteinte.


5. Stratégie pour mémoriser les paires

Toutes les paires ne se devinent pas, mais des schémas aident :

  1. Beaucoup de paires : ~える (transitif) vs ~ある/~う (intransitif), p. ex. 開ける/開く.
  2. Beaucoup de paires : ~す (transitif) vs ~える/~る (intransitif), p. ex. 消す/消える.

Ce ne sont que des heuristiques. Mémorisez toujours paire par paire.

Techniques d’étude efficaces

  1. Apprenez toujours par paires, jamais un verbe seul.
  2. Écrivez deux phrases par paire : version et version .
  3. Entraînez-vous avec des objets du quotidien : porte, lumière, ordinateur, fichier, réunion.

6. Mini-dialogues

1. À la maison

A: エアコンをした?
(Eakon o keshita?)
Tu as éteint la clim ?

B: うん、もうえてるよ。
(Un, mou kieteru yo.)
Oui, elle est déjà éteinte.

A: ドアもめた?
(Doa mo shimeta?)
Tu as aussi fermé la porte ?

B: 大丈夫だいじょうぶ、ちゃんとまってる。
(Daijoubu, chanto shimatteru.)
C’est bon—la porte est bien fermée.

2. Au bureau

A: 会議かいぎ何時なんじはじまる?
(Kaigi, nanji ni hajimaru?)
La réunion commence à quelle heure ?

B: 10はじまる。いま資料しりょうあつめてるところ。
(Juuji ni hajimaru. Ima shiryou o atsumeteru tokoro.)
Elle commence à 10 h. Je rassemble les documents maintenant.

A: じゃあ、わたしはプロジェクターをけるね。
(Jaa, watashi wa purojekutaa o tsukeru ne.)
OK, j’allume le projecteur.


7. Erreurs fréquentes ⚠️

❌ Incorrect✅ CorrectRemarque
ドアをドアをける開く est intransitif—pas d’objet
ドアがけるドアが開ける est transitif—besoin d’agent/objet
電気でんきえる電気でんき消える est intransitif
会議かいぎはじまる会議かいぎはじまる始まる est intransitif
先生せんせい会議かいぎはじめる先生せんせい会議かいぎはじめる始める est transitif
まどめているまどまっているL’état de la fenêtre utilise l’intransitif

8. Exercices style JLPT (10 questions)

Ex. 1
Traduisez : « J’ai allumé la télé. »

Réponse : テレビをけました。
Pourquoi : L’agent agit sur l’objet → transitif.

Ex. 2
Traduisez : « La télé s’est allumée. »

Réponse : テレビがきました。
Pourquoi : Un état se produit → intransitif.

Ex. 3
Choisissez la bonne forme : « La porte est fermée. »
A. ドアをめた
B. ドアがまった

Réponse : B
Pourquoi : État de la porte → intransitif.

Ex. 4
Complétez : ははまどを___。 (fermer)

Réponse : めた
Pourquoi : Transitif.

Ex. 5
Traduisez : « La réunion commence à 9 h. »

Réponse : 会議かいぎは9はじまります。
Pourquoi : L’événement commence → intransitif.

Ex. 6
Traduisez : « Le responsable a commencé la réunion. »

Réponse : 部長ぶちょう会議かいぎはじめた。
Pourquoi : Un agent commence quelque chose → transitif.

Ex. 7
Corrigez : 電気でんきした。

Réponse : 電気でんきえた。
Pourquoi : La lumière s’est éteinte → intransitif.

Ex. 8
Traduisez : « Arrêtez la voiture ici, s’il vous plaît. »

Réponse : ここでくるまめてください。
Pourquoi : L’agent arrête un objet → transitif.

Ex. 9
Traduisez : « La voiture s’est arrêtée devant la gare. »

Réponse : くるまえきまえまった。
Pourquoi : Le véhicule s’est arrêté → intransitif.

Ex. 10
Faites deux phrases avec la paire 入れる / 入る.

Exemple de réponse : はこほんれた。 / ほんはこはいった。
Pourquoi : Pratique des paires transitif–intransitif.


9. Études de cas : changer le point de vue de la phrase

Le cœur du transitif–intransitif est le point de vue. Vous pouvez cadrer un événement du côté de l’agent ou du côté de l’état résultant. Plus ce point de vue est clair, plus votre japonais sonne naturel.

Cas A : Situations à la maison

Comparez :

  1. « J’ai fermé la porte. » → focus sur mon action.
  2. « La porte est fermée. » → focus sur l’état de la porte.

En japonais, cela diffère souvent non seulement par la particule, mais par le verbe. C’est pourquoi la mémorisation par paires compte. Si vous ne mémorisez que « fermer » et « être fermé » sans la bonne paire japonaise, vous les inverserez à l’oral.

Cas B : Comptes rendus au travail

Dans un contexte professionnel, le choix transitif/intransitif façonne le ton.

  1. Le transitif peut paraître plus agentif—qui a fait l’action.
  2. L’intransitif tend à être plus neutre—quel statut vaut.

Conseil pratique : pour l’état d’un système, l’intransitif sonne souvent plus objectif. Pour des instructions ou une responsabilité, le transitif est souvent plus clair car il met en avant l’action humaine.

Cas C : Expliquer des erreurs

Le transitif peut sonner comme une acceptation directe de responsabilité. L’intransitif peut sonner plus descriptif de la situation. En communication d’équipe, ce choix affecte la lecture des autres. Apprendre cette grammaire entraîne aussi la sensibilité communicative.

Cas D : Narration d’événements

Dans un récit, bien mélanger transitif et intransitif clarifie le flux.

Schéma narratif typique :

  1. Quelqu’un agit (transitif).
  2. Un état change (intransitif).
  3. Une réaction suit (transitif ou intransitif selon le focus).

Ce schéma est très courant en lecture N3 car le texte narratif se déplace entre « action » et « résultat ».


10. Pratique de production progressive (7 jours)

Pour automatiser les paires transitif–intransitif, utilisez ce plan.

Jour 1 : Focus sur 10 paires centrales

Prenez les 10 paires les plus courantes de cette page. Pour chaque paire, écrivez :

  1. une phrase transitive,
  2. une phrase intransitive.

Minimum : 20 phrases.

Jour 2 : Focus sur les particules

Écrivez 15 phrases avec le schéma objet を et 15 avec sujet が. Ensuite, vérifiez les paires inversées. Simple, mais très efficace contre la mauvaise particule.

Jour 3 : Focus sur ~ている

Écrivez 20 phrases en mélangeant des paires en ~ている. Concentrez-vous sur la différence entre « action en cours » et « état résultant ».

Jour 4 : Contextes maison et bureau

Écrivez deux paragraphes :

  1. contexte maison (porte, lumière, fenêtre, télé),
  2. contexte bureau (réunion, documents, système, planning).

Utilisez au moins 8 paires de verbes différentes.

Jour 5 : Oral court

Enregistrez deux minutes pour expliquer votre « routine du matin ». Incluez des paires comme :

  1. 起こす / 起きる
  2. つける / つく
  3. 閉める / 閉まる

Parler à voix haute montre si le choix du verbe sonne encore naturel.

Jour 6 : Auto-correction

Regroupez les erreurs en :

  1. mauvaise paire de verbes,
  2. mauvaise particule,
  3. mauvaise nuance de ~ている.

Classer accélère la révision par rapport à des corrections aléatoires.

Jour 7 : Simulation d’examen

Créez 10 items style JLPT et répondez sans notes. Marquez les paires faibles comme priorité de la semaine suivante.


11. Liste rapide avant d’envoyer une phrase

Avant de finaliser une phrase en japonais, faites un contrôle de 5 secondes :

  1. Veux-je mettre en avant l’agent ou l’état ?
  2. Si c’est l’agent, ai-je choisi un verbe transitif ?
  3. Si c’est l’état, ai-je choisi un verbe intransitif ?
  4. La particule correspond-elle au choix du verbe ?
  5. Si j’utilise ~ている, est-ce le processus ou le résultat ?

Utilisez-le pour l’écrit, la conversation et l’auto-édition.

Modèle de pratique rapide

Choisissez un nom, p. ex. « porte ». Faites quatre phrases :

  1. transitif au passé,
  2. intransitif au passé,
  3. transitif ~ている,
  4. intransitif ~ている.

Répétez avec lumière, réunion, fichier, fenêtre et application. Cette boucle simple accélère l’automatisation grammaticale.


12. Simulation de production : des phrases courtes aux paragraphes

Pour beaucoup d’apprenants, les définitions sont faciles—le difficile est de les appliquer dans des textes plus longs. Cette section entraîne cette transition.

Étape 1 : Phrases isolées

Commencez par des paires simples :

  1. J’ai allumé la lumière.
  2. La lumière est allumée.

Répétez avec cinq autres paires. Construisez des réflexes rapides sans charge de structure longue.

Étape 2 : Phrases de cause–effet

Combinez deux propositions :

  1. J’ai ouvert la fenêtre, donc le vent est entré.
  2. La fenêtre est ouverte, donc la pièce a refroidi.

Ici, vous voyez comment le choix transitif/intransitif façonne la cause et l’effet dans le récit.

Étape 3 : Paragraphe de processus

Écrivez un court paragraphe d’activités matinales :

  1. allumer le réveil,
  2. ouvrir les rideaux,
  3. éteindre la lumière de la chambre,
  4. allumer la cuisinière,
  5. la réunion commence.

Mélangez transitif et intransitif à dessein. Idéal pour intégrer grammaire et ordre des faits.

Étape 4 : Paragraphe de compte rendu

Écrivez un paragraphe de style bureau sur l’état d’un système :

  1. qui a fait le changement,
  2. ce qui a changé,
  3. état final du système.

Vous sentirez quand le transitif sonne « action d’équipe » et quand l’intransitif sonne « état du système ».

Bénéfices à long terme

La pratique par étapes vous prépare à :

  1. parler en entretien,
  2. écrire de courts comptes rendus,
  3. lire des narrations N3 riches en changements d’état.

Plus vous pratiquez étape par étape, moins vous inversez particules et paires.


13. Audit de 30 secondes : agent, action et résultat

En écrivant ou en parlant vite, on peut encore choisir le mauvais membre d’une paire. Un correctif pratique est un audit de 30 secondes avec trois questions clés.

  1. Qui est l’agent qui effectue l’action ?
  2. Quel objet reçoit l’action ?
  3. Veux-je mettre en avant le processus ou l’état résultant ?

Si le focus est un agent agissant sur un objet, utilisez le transitif. Si le focus est un changement qui « se produit », utilisez l’intransitif. Ce schéma simple aide pour les phrases longues et les courts comptes rendus.

Exemple d’audit au travail

Situation : Le fichier de présentation est ouvert.

  1. J’ai ouvert le fichier de présentation.
    ファイルを開きました。
    (Fairu o akimashita.)
    Focus : action de l’agent.
  2. Le fichier de présentation est ouvert.
    ファイルが開いています。
    (Fairu ga aiteimasu.)
    Focus : état résultant actuel.

Les deux sont correctes, avec des objectifs communicatifs différents. La première convient à un compte rendu d’action ; la seconde, à un compte rendu d’état.

Entraînement quotidien des réflexes

Choisissez cinq paires transitif–intransitif. Pour chaque paire, faites :

  1. une phrase d’action (transitif),
  2. une phrase d’état (intransitif),
  3. une phrase combinée de cause–effet.

En une semaine, vous devriez voir plus de précision, surtout à l’oral spontané. Cela bat la mémorisation de listes car vous entraînez des décisions grammaticales en contexte réel.


Nouveau vocabulaire

KanjiHiraganaRomajiSensType
他動詞たどうしたどうしTadoushiVerbe transitifTerme
自動詞じどうしじどうしJidoushiVerbe intransitifTerme
状態じょうたいじょうたいJoutaiÉtat / conditionNom
変化へんかへんかHenkaChangementNom/suru
資料しりょうしりょうShiryouDocuments / supportsNom
まどまどMadoFenêtreNom
電気でんきでんきDenkiLumière / électricitéNom
会議かいぎかいぎKaigiRéunionNom
区別くべつくべつKubetsuDistinctionNom/suru
文脈ぶんみゃくぶんみゃくBunmyakuContexteNom

Pour conclure

  • Le transitif met en avant l’agent de l’action () ; l’intransitif met en avant l’état ().
  • Beaucoup de verbes japonais se mémorisent par paires, pas seuls.
  • ~ている sur l’intransitif montre souvent un état résultant.
  • Les erreurs les plus fréquentes sont l’inversion des paires et des particules.
  • La pratique régulière des paires élève nettement la précision grammaticale.

Article précédent : ← Forme potentielle
Article suivant : Donner et recevoir →

Questions Fréquentes

Traduisez : « J’ai allumé la télé. »
テレビを点けました。
Traduisez : « La télé est allumée. »
テレビが点きました。
Complétez : 母は窓を_。 (fermer)
閉めた
IDENESPTFR