Découvrir l’Okurigana : la Queue en Hiragana Qui Fixe le Sens

Si vous avez commencé les kanji, vous avez sans doute vu ce motif : un mot commence par un kanji, puis quelques hiragana se collent à la fin. Cet hiragana qui « suit » est l’okurigana (送り仮名).
Pour les débutants, l’okurigana prête souvent à confusion. Pourquoi ne pas tout écrire en kanji ? Ou uniquement en hiragana ?
Ce guide explique ce qu’est l’okurigana, pourquoi il compte en grammaire japonaise, et comment il aide à lire des kanji à lectures multiples.
1. Qu’est-ce que l’okurigana ?
Littéralement, okurigana signifie « lettres d’accompagnement » ou « lettres qui accompagnent ». En termes simples : l’okurigana est la terminaison en hiragana qui suit le radical (stem) du kanji.
Exemple simple :
- Le verbe « manger » est taberu.
- Écrit : 食べる.
- 食 (ta) est le kanji—le radical qui porte le sens « manger ».
- べる (beru) est l’okurigana—la terminaison grammaticale.
Sans okurigana, le japonais perdrait une grande part de sa flexibilité grammaticale.
2. Fonctions principales de l’okurigana
Pourquoi l’okurigana compte-t-il ? Deux grandes raisons.
A. Montrer la conjugaison (changements de forme)
Le japonais est agglutinant (les formes « s’attachent »). Verbes et adjectifs changent pour marquer le temps (présent/passé), la politesse ou la négation. Ces changements se placent sur l’okurigana ; le kanji reste fixe.
Regardez encore « manger » (taberu).
- 食べる (taberu) = manger (dictionnaire / neutre)
- 食べます (tabemasu) = manger (poli)
- 食べない (tabenai) = ne pas manger
- 食べた (tabeta) = a mangé
- 食べたい (tabetai) = vouloir manger
Le kanji 食 ne change pas ; c’est la « queue » en hiragana qui change. Voilà le rôle grammatical de l’okurigana. Si tout le mot n’était qu’en kanji (comme dans beaucoup de chinois écrit), on ne pourrait pas montrer la conjugaison de la même façon.
Exemple d’adjectif : samui (froid)
Les adjectifs changent aussi.
- 寒い (samui) = froid
- 寒くない (samukunai) = pas froid
- 寒かった (samukatta) = avait froid
- 寒くなかった (samukunakatta) = n’avait pas froid
La force de l’okurigana (hashiru)
Un seul kanji 走 (« courir ») peut porter bien des nuances via l’okurigana :
- 走る (hashiru) = courir
- 走りたい (hashiritai) = vouloir courir
- 走れ! (hashire!) = cours ! (impératif)
- 走れる (hashireru) = pouvoir courir (potentiel)
- 走ったら (hashittara) = si l’on court
- 走らない (hashiranai) = ne court pas
D’un seul kanji naissent de nombreuses nuances en changeant seulement l’okurigana.
B. Choisir la lecture du kanji (désambiguïsation)
C’est la fonction qui sauve le plus souvent les apprenants. Un kanji peut avoir beaucoup de lectures kunyomi. L’okurigana indique laquelle utiliser.
Prenez le kanji 下. Il a de nombreuses lectures.
- 下 (shita) = en bas (sans okurigana = nom)
- 下がる (sa-garu) = descendre / reculer (avec garu = verbe)
- 下さい (kuda-sai) = s’il vous plaît (avec sai)
- 下りる (o-riru) = descendre (d’un véhicule) (avec riru)
- 下ろす (o-rosu) = faire descendre / décharger (avec rosu)
Sans okurigana, 下 seul ne dit pas s’il se lit shita, sa, kuda ou o. L’okurigana signale : lisez sa parce que garu suit.
Autre série : 生
- 生 (nama) = cru
- 生きる (i-kiru) = vivre
- 生む (u-mu) = mettre au monde
- 生える (ha-eru) = pousser / germer
Autre série : 行
- 行く (i-ku) = aller
- 行う (okona-u) = tenir / effectuer
- 行り (kuda-ri) = direction d’éloignement (p. ex. noms de trains)
Autre série : 開
- 開く (hira-ku) = ouvrir (porte / livre / le cœur)
- 開く (a-ku) = s’ouvrir (seul ; intransitif)
- 開ける (a-keru) = ouvrir (porte/fenêtre ; transitif)
3. Règles de base d’écriture de l’okurigana
Quand écrit-on l’okurigana ? Le schéma est assez intuitif.
1. Verbes
Les verbes ont presque toujours de l’okurigana—souvent la partie finale en -u.
- 行く (i-ku) — aller
- 見る (mi-ru) — voir
- 話す (hana-su) — parler
- 泳ぐ (oyo-gu) — nager
2. Adjectifs en -i
Le i final est toujours de l’okurigana.
- 高い (taka-i) — haut / cher
- 美しい (utsuku-shii) — beau
- 赤い (aka-i) — rouge
3. Adjectifs en -na
La partie principale est souvent en kanji ; la particule na est séparée et n’est pas de l’okurigana officiel (même si l’effet se ressemble).
- 静か (shizu-ka) — calme. Le ka s’écrit souvent en hiragana et fait partie du mot.
4. Noms
Les noms japonais natifs n’ont en général pas d’okurigana.
- 犬 (inu) — chien
- 受付 (uketsuke) — réception. Exception : l’okurigana est parfois omis (uke-tsuke → uketsuke).
4. Variations et exceptions
Vous verrez parfois des graphies d’okurigana différentes pour le même mot. Ces variantes sont reconnues dans les consignes officielles d’éducation au Japon.
Exemple : effectuer (okonau)
- 行う (okonau) — norme scolaire. Okurigana u après la lecture okona.
- 行なう (oko-nau) — variante encore rencontrée.
Exemple : court (mijikai)
- 短い (norme)
- 短かい (plus rare, mais existe)
En tant que débutant, suivez la norme du manuel ou du dictionnaire. Ne paniquez pas si un roman ou un manga utilise une variante.
5. Exercice : devinez d’après l’okurigana
Essayez de lire le kanji 中 d’après son okurigana.
- 中 (sans okurigana) → naka (dedans)
- 中たる (…taru) → a-taru (toucher / gagner)
Essayez 空.
- 空 (sans okurigana) → sora (ciel)
- 空く (…ku) → a-ku (se vider / être libre)
Essayez 近.
- 近い (…i) → chika-i (proche — adjectif)
- 近づく (…zuku) → chika-zuku (s’approcher — verbe)
Essayez 聞.
- 聞く (…ku) → ki-ku (entendre)
- 聞こえる (…koeru) → ki-koeru (s’entendre / être audible)
6. Stratégies pour mémoriser l’okurigana
Retenir où placer l’okurigana peut être difficile, surtout pour le JLPT. Stratégies pratiques :
- Mémorisez comme une seule unité sonore. Ne stockez pas « tabe + ru ». Mémorisez le son « taberu » en voyant 食べる. Le cerveau enregistre le motif visuel naturellement.
- Observez les paires transitives / intransitives.
Elles partagent souvent un kanji mais diffèrent par l’okurigana.
- 落ちる (o-chiru) = tomber (intransitif)
- 落とす (o-tosu) = faire tomber (transitif) La partie qui change (chiru / tosu) s’écrit en hiragana.
- Lisez beaucoup. Plus vous lisez de texte réel (NHK Easy, manga, paroles), plus l’instinct s’affine. Un okurigana mal placé commencera à « sonner faux », comme une faute d’orthographe.
7. Vocabulaire clé
| Forme | Romaji | Sens | Note |
|---|---|---|---|
| 送り仮名 | okurigana | terminaison grammaticale en hiragana | terme principal |
| 語幹 | gokan | radical / stem | partie en kanji |
| 活用 | katsuyō | conjugaison | rôle de l’okurigana |
| 自動詞 | jidōshi | verbe intransitif | ex. : 落ちる (tomber) |
| 他動詞 | tadōshi | verbe transitif | ex. : 落とす (faire tomber) |
| 食べる | taberu | manger | okurigana : べる |
| 飲む | nomu | boire | okurigana : む |
| 寒い | samui | froid | okurigana : い |
| 落ちる | ochiru | tomber (intransitif) | okurigana : ちる |
| 落とす | otosu | faire tomber (transitif) | okurigana : とす |
| 開く | hiraku | ouvrir | okurigana : く |
| 開ける | akeru | ouvrir (transitif) | okurigana : ける |
Conclusion
L’okurigana est la « colle » entre le sens (kanji) et la grammaire (hiragana). Sans lui, il est difficile de savoir si quelqu’un « mange » (taberu), « veut manger » (tabetai) ou « ne mange pas » (tabenai).
Points clés :
- Verbes et adjectifs en -i ont presque toujours de l’okurigana qui change à la conjugaison.
- Noms n’ont en général pas d’okurigana.
- Le même kanji peut se lire autrement selon l’okurigana—indice de lecture majeur.
- Transitif vs intransitif partagent souvent un kanji mais diffèrent par l’okurigana (落ちる vs 落とす).
- Mémorisez chaque mot comme une unité sonore, non comme kanji + okurigana séparés.
Ne le traitez pas comme une charge de mémorisation en plus. Traitez-le comme un indice qui aide à lire le kanji correctement.
Lectures connexes :
頑張って! (Ganbatte / Courage !)
Précédent : ← Lettres katakana et comment les écrire
Suivant : Kanji pour débutants →
