Keigo pour le JLPT N1: Maîtriser le Niveau le Plus Élevé

Le JLPT N1 est le sommet des tests de compétence en japonais. À ce niveau, le keigo ne se limite plus à choisir le bon verbe : vous devez analyser, évaluer et critiquer l’usage du keigo dans les textes formels, les discours et la correspondance professionnelle. Si le N3 enseigne la reconnaissance et le N2 la compréhension, le N1 exige une maîtrise complète, y compris les nuances et les pièges.
Cet article couvre les domaines de keigo qui n’apparaissent qu’au N1 — y compris les schémas ultraformels, l’analyse approfondie de 敬語の指針, et des stratégies pour les items de keigo les plus difficiles.
Prérequis : Assurez-vous de déjà maîtriser Keigo JLPT N3 et Keigo JLPT N2 avant de continuer. Tous les concepts N2/N3 sont encore testés au N1.
Après cet article, vous pourrez :
- Analyser si une forme est 二重敬語 ou 敬語連結 valide
- Reconnaître et comprendre les expressions ultraformelles (拝〜する, 賜る, 仰せ)
- Distinguer correctement お vs ご, y compris les exceptions
- Comprendre le keigo dans le texte écrit formel (lettres professionnelles, discours officiels)
- Analyser les cas ambigus de させていただく au niveau N1
Quoi de Neuf au JLPT N1
| Sujet | Au N2 | Nouveau au N1 |
|---|---|---|
| 二重敬語 | Introduction | Analyse approfondie + exceptions |
| 敬語連結 | — | Chaînes de keigo valides vs invalides |
| Ultraformel | — | 承る, 仰せ, 拝〜 |
| Keigo écrit | — | Lettres formelles, discours, invitations |
| 美化語 | Introduction | Règles お vs ご + exceptions |
| Keigo passif avancé | De base | Ambiguïté et analyse du contexte |
| させていただく | 2 conditions | Analyse des cas ambigus |
二重敬語 Avancé
Dans l’article sur 二重敬語, vous avez appris les bases. Au N1, vous devez analyser les cas peu clairs — si une forme est 二重敬語 ou 敬語連結 valide.
Cas Fréquemment Testés
| Forme | Statut | Analyse |
|---|---|---|
| お召し上がりになる | ⚠️ 二重敬語 (exception acceptée) | 召し上がる est déjà sonkeigo + お〜になる, mais accepté par l’usage (習慣として定着) |
| お読みになっていらっしゃる | ✅ 敬語連結 | お読みになる (sonkeigo) + いらっしゃる (sonkeigo) — même catégorie, fonctions différentes |
| ご覧になっていただく | ✅ 敬語連結 | ご覧になる (sonkeigo) + いただく (kenjougo I) — catégories différentes |
| お越しになられる | ❌ 二重敬語 | お越しになる est déjà sonkeigo + られる |
Comment Analyser au N1
Pour décider si une forme est 二重敬語 ou 敬語連結 valide, utilisez cette analyse :
- Séparez les composants de keigo de la forme
- Identifiez la catégorie de chaque composant (sonkeigo, kenjougo I, kenjougo II, etc.)
- Vérifiez : Un seul verbe est-il enveloppé par deux schémas de la même catégorie ?
- Si oui → 二重敬語 (incorrect)
- Sinon → 敬語連結 (valide)
Analyse d’exemple :
お読みになっていらっしゃる:
- お読みになる → sonkeigo pour le verbe 読む
- いらっしゃる → sonkeigo pour le verbe いる (aspect 〜ている)
- Deux verbes différents → 敬語連結 ✅
お読みになられる:
- お〜になる → sonkeigo for 読む
- 〜られる → sonkeigo for 読む
- Un verbe, deux schémas sonkeigo → 二重敬語 ❌
Expressions Ultraformelles
Au N1, vous rencontrerez un keigo très formel — des expressions rarement utilisées dans la parole quotidienne mais courantes dans le texte écrit formel, les discours et la correspondance officielle.
Sonkeigo Ultraformel
| Forme de Base | Sonkeigo Ultraformel | Sens | Contexte |
|---|---|---|---|
| 言う | 仰せになる | Dire (très respectueux) | Discours, contextes impériaux |
| 思う | 思し召す | Penser (très respectueux) | Littérature, contextes royaux |
| する | あそばす | Faire (très respectueux) | Royal, littérature ancienne |
| いる | おわす | Être/exister (très respectueux) | Littérature classique |
💡 Conseil N1 : Ces formes sont rares dans la conversation moderne. Au JLPT N1, elles apparaissent en 読解 (compréhension écrite) — surtout textes narratifs, essais littéraires et discours formels.
Kenjougo Ultraformel
| Forme de Base | Kenjougo Ultraformel | Sens | Contexte |
|---|---|---|---|
| 聞く / 受ける | 承る | Entendre / Recevoir | Affaires très formelles |
| もらう | 賜る | Recevoir (d’une personne élevée) | Récompenses, cérémonies |
| 見る | 拝察する | Inférer (très humble) | Lettres professionnelles formelles |
| 会う | 拝謁する | Rencontrer (empereur/VIP) | Cérémonies d’État |
| 訪ねる | 参上する | Visiter (très humble) | Lettres formelles |
Le Schéma 拝〜する
C’est un schéma kenjougo I ultraformel utilisant le kanji 拝 (s’incliner). Il montre un abaissement de soi très profond :
| Schéma | Sens | Usage Typique |
|---|---|---|
| 拝見する | Regarder (très humble) | Documents, œuvre d’un supérieur |
| 拝読する | Lire (très humble) | Livres, lettres d’une personne respectée |
| 拝聴する | Écouter (très humble) | Discours, présentation d’un supérieur |
| 拝借する | Emprunter (très humble) | Objets d’une personne respectée |
| 拝受する | Recevoir (très humble) | E-mail, cadeaux d’un supérieur |
Question type N1 d’exemple :
「先生のご著書、______いたしました。大変勉強になりました。」
a) お読み b) 拝読 c) ご覧 d) 拝見
Réponse
b) 拝読 — ご著書 (le livre du professeur) nécessite un verbe kenjougo I pour « lire ». 拝読 signifie spécifiquement « lire humblement » — plus précis que 拝見 (« regarder »). L’option c) est du sonkeigo — incorrecte car le sujet est « je ».
美化語 Avancé: Règles お vs ご
Au N1, vous devez maîtriser les règles de distribution plus complexes de お et ご :
Règles de Base
| Origine du Mot | Préfixe | Exemples |
|---|---|---|
| 和語 (japonais natif) | お | お花, お名前, お手紙 |
| 漢語 (sino-japonais) | ご | ご住所, ご連絡, ご意見 |
| 外来語 (emprunts) | — | ❌ おコーヒー (incorrect, sauf convention déjà établie) |
Exceptions Importantes
Certains 漢語 prennent お, pas ご :
| Mot | Préfixe | Motif |
|---|---|---|
| 電話 | お電話 | Couramment utilisé avec お |
| 食事 | お食事 | Couramment utilisé avec お |
| 時間 | お時間 | Couramment utilisé avec お |
| 弁当 | お弁当 | Couramment utilisé avec お |
| 返事 | お返事 | Couramment utilisé avec お |
⚠️ Note N1 : Les items du N1 testent souvent ces exceptions. Rappelez-vous que l’usage de お/ご ne dépend pas seulement de l’origine du mot, mais aussi de l’habitude et de la convention établies.
Keigo dans le Texte Écrit Formel
Au N1, la 読解 inclut souvent un texte qui utilise le keigo dans des contextes écrits. Maîtrisez ces schémas :
Lettres Formelles et Invitations
| Schéma | Sens | Contexte |
|---|---|---|
| 拝啓 ... 敬具 | Ouverture / clôture de lettre formelle | Lettres professionnelles |
| 謹啓 ... 謹白 | Ouverture / clôture de lettre très formelle | Invitations officielles |
| ご多用のところ | Lorsque vous êtes occupé | Ouverture d’une demande |
| ご査収ください | Veuillez vérifier et recevoir | Clôture d’e-mail avec pièces jointes |
| ご自愛ください | Prenez soin de votre santé | Clôture de lettre saisonnière |
Discours Formels
Les discours formels utilisent des schémas rarement entendus dans la conversation ordinaire. Au N1, reconnaissez :
- 本日はお忙しい中、お集まりいただき — « Merci de vous être rassemblés malgré votre emploi du temps chargé »
- 僭越ながら — « Si je puis me permettre » (ouverture humble)
- 甚だ僭越ではございますが — « C’est audacieux de ma part, mais… »
- ご清聴ありがとうございました — « Merci d’avoir écouté » (clôture de discours)
Ouverture de discours formel d’exemple (souvent en 読解 du N1) :
「本日はお忙しい中、お集まりいただきまして誠にありがとうございます。僭越ながら、一言ご挨拶を申し上げます。」
En une seule phrase : お〜いただく (敬語連結), 僭越ながら (ultraformel) et 申し上げる (kenjougo I). C’est le niveau de keigo attendu au N1.
させていただく au N1: Analyse des Cas Ambigus
Au N2, vous avez appris que させていただく exige deux conditions (permission + bénéfice). Au N1, on teste des cas ambigus — des situations où il est difficile de savoir si ces conditions tiennent.
Cas Ambigus qui Apparaissent aux Tests
| Phrase | Analyse | Verdict |
|---|---|---|
| 休ませていただきます | Contexte : permission de congé d’un supérieur → ✅ | Approprié |
| 考えさせていただきます | Contexte : demander du temps à l’interlocuteur pour réfléchir → ✅ | Approprié |
| 感動させていただきました | Pas de donneur de permission pour « ressentir » → ❌ | Excessif |
| ご紹介させていただきます | Contexte : présenter un invité au public → ⚠️ | Peut être approprié avec permission implicite |
💡 Conseil N1 : 敬語の指針 dit que, dans les cas ambigus, si les deux conditions ne sont que faiblement remplies mais que la société utilise déjà la forme, elle « peut encore être utilisée ». Au N1, l’essentiel est de comprendre pourquoi la forme est discutable — pas seulement de la mémoriser.
Stratégies d’Étude du Keigo pour le N1
La préparation du keigo N1 diffère du N2 et du N3 car les items se concentrent plus sur l’analyse que sur la pure mémorisation :
1. Lisez Beaucoup de Texte Formel
Bonnes sources formelles pour s’entraîner au N1 :
- Lettres professionnelles japonaises (ビジネスレター) — observez la structure et les formules figées
- Discours officiels — notez ouvertures, corps et clôtures
- Essais de journaux — 朝日新聞 et 読売新聞 utilisent souvent le keigo dans les chroniques d’opinion
2. Entraînez la Compétence Analytique
Pour chaque phrase de keigo rencontrée, demandez :
- Quel keigo est utilisé ? (sonkeigo, KI, KII, teineigo, bikago ?)
- Est-ce 二重敬語 ou 敬語連結 ?
- Qui est le sujet et qui est le 向かう先 ?
- L’uchi-soto est-il bien appliqué ?
3. Renforcez les Fondations N2/N3
Les items du N1 ne testent pas seulement le matériel N1 — ils testent aussi tout le matériel N2 et N3 dans des contextes plus complexes. Si vous n’êtes pas sûr de KI vs KII ou des règles de させていただく, retournez à l’article N2 avant de continuer.
Carte Comparative du Keigo: N3 → N2 → N1
Voici comment le keigo progresse du N3 au N1. Utilisez ce tableau comme auto-contrôle — assurez-vous de maîtriser chaque niveau antérieur :
| Compétence | N3 | N2 | N1 |
|---|---|---|---|
| Mémoriser les verbes sonkeigo/kenjougo | ✅ De base | ✅ Complet | ✅ + Ultraformel |
| お〜になる / お〜する patterns | ✅ | ✅ + お〜いたす | ✅ + Analyse approfondie |
| KI vs KII differences | ❌ | ✅ | ✅ + Cas ambigus |
| させていただく | ❌ | ✅ 2 conditions | ✅ + Cas ambigus |
| 二重敬語 | ❌ | 💡 Introduction | ✅ Analyse des composants |
| Uchi-soto professionnel | ❌ | ✅ | ✅ + Cas complexes |
| Texte écrit formel | ❌ | ❌ | ✅ Lettres, discours |
| Exceptions お vs ご | ❌ | 💡 | ✅ À maîtriser |
Si une case ci-dessus est encore fragile, revisitez l’article de ce niveau avant le N1. Rappelez-vous que le N1 est cumulatif — les faiblesses antérieures apparaissent clairement dans les items complexes du N1.
Questions d’Entraînement JLPT N1 (Keigo)
Voici cinq items de niveau N1 qui testent l’analyse approfondie du keigo. Chacun cible un concept propre au N1. Note : le N1 demande souvent de repérer les erreurs plutôt que de seulement choisir la bonne forme — vous devez savoir pourquoi une forme est fausse, pas seulement mémoriser les formes correctes.
Question 1 : 次の中で二重敬語でないものはどれですか。
a) おっしゃられる b) お読みになられる c) お読みになっていらっしゃる d) ご覧になられる
Réponse
c) お読みになっていらっしゃる — C’est une 敬語連結 valide. お読みになる (sonkeigo de 読む) + いらっしゃる (sonkeigo de いる) — deux verbes différents, donc valide. Les options a), b) et d) sont toutes des 二重敬語 car un verbe est enveloppé par deux schémas sonkeigo.
Question 2 : 「この度は貴重なお品を______、誠にありがとうございます。」
a) 賜りまして b) お受けになりまして c) いただかれまして d) ちょうだいなさいまして
Réponse
a) 賜りまして — « Recevoir » un objet de valeur d’une personne respectée exige un kenjougo I ultraformel. 賜る montre que le donateur est très respecté. Les options b) et d) utilisent le sonkeigo — incorrectes car le sujet est le locuteur. L’option c) mélange いただく (kenjougo) et られる (sonkeigo) — peu naturel.
Question 3 : 「社長の仰せの通り、______。」
a) させていただきました b) いたしました c) なさいました d) あそばしました
Réponse
b) いたしました — 仰せ (directive d’un supérieur) marque déjà le sonkeigo pour 社長. Le verbe suivant décrit l’action du locuteur qui suit l’ordre → kenjougo II (いたす). L’option a) est excessive — させていただく exige une permission, or c’est un ordre direct. Les options c) et d) sont du sonkeigo — incorrectes pour le locuteur.
Question 4 : 「______、一言ご挨拶を申し上げます。」
a) 僭越ながら b) 恐縮ですが c) 失礼ですが d) すみませんが
Réponse
a) 僭越ながら — 僭越ながら signifie « si je puis me permettre » et ouvre les discours formels quand le locuteur se sent indigne de s’adresser à la salle. Les options b), c) et d) sont trop légères pour un discours formel avec ご挨拶を申し上げます.
Question 5 : 次の文で敬語の使い方が正しいのはどれですか。
a) お客さまがお見えになられました b) 社長は只今席を外しておられます(クライアントに) c) 私が先生のご著書を拝読いたしました d) 部長が明日いらっしゃるとおっしゃっておりました(クライアントに)
Réponse
c) 私が先生のご著書を拝読いたしました — Parfait : 拝読 (kenjougo I — s’abaisser face à 先生) + いたす (kenjougo II — poli envers l’interlocuteur). C’est une 敬語連結 KI+KII valide. L’option a) est 二重敬語 (お見えになる + られる). Les options b) et d) utilisent le sonkeigo (おられる, いらっしゃる, おっしゃる) pour des personnes de l’entreprise en parlant à un client — violation de l’uchi-soto.
Nouveau Vocabulaire
Ces mots de niveau N1 apparaissent dans cet article. Beaucoup n’apparaissent que dans des contextes formels et écrits :
| Kanji-Kana | Romaji | Sens | Type de Mot |
|---|---|---|---|
| 二重敬語 | Nijuu keigo | Double keigo (type d’erreur) | Terme grammatical |
| 敬語連結 | Keigo renketsu | Chaîne de keigo valide | Terme grammatical |
| 承る | Uketamawaru | Recevoir / entendre (très humble) | 動詞 |
| 賜る | Tamawaru | Recevoir d’une personne élevée | 動詞 |
| 仰せ | Oose | Ce qu’un supérieur dit / ordre | 名詞 |
| 僭越 | Sen’etsu | Audace, présomption | 名詞 |
| 拝啓 | Haikei | Ouverture de lettre formelle | Formule de lettre |
| 敬具 | Keigu | Clôture de lettre formelle | Formule de lettre |
| 謹啓 | Kinkei | Ouverture de lettre très formelle | Formule de lettre |
| 謹白 | Kinpaku | Clôture de lettre très formelle | Formule de lettre |
| 拝読 | Haidoku | Lire (très humble) | 動詞 |
| 拝聴 | Haichou | Écouter (très humble) | 動詞 |
| 拝借 | Haishaku | Emprunter (très humble) | 動詞 |
| 拝受 | Haiju | Recevoir (très humble) | 動詞 |
| 拝察 | Haisatsu | Inférer (très humble) | 動詞 |
| 参上 | Sanjou | Visiter (très humble) | 動詞 |
| ご清聴 | Go-seichou | Attention des auditeurs (respectueuse) | 名詞 |
| ご査収 | Go-sashuu | Veuillez vérifier et accepter | 名詞 |
| 著書 | Chosho | Livre écrit par quelqu’un | 名詞 |
| 貴重 | Kichou | Précieux, de valeur | 形容詞 |
Conclusion
Le JLPT N1 est le sommet de la maîtrise du keigo. À ce niveau, vous êtes testé non seulement sur le choix de la bonne forme, mais aussi sur l’analyse et l’évaluation du keigo d’autrui — y compris trouver des erreurs comme 二重敬語 et des violations de l’uchi-soto.
Domaines clés du N1 :
-
Analyser 二重敬語 vs 敬語連結 — séparez les composants, identifiez les catégories, vérifiez si un verbe est enveloppé par deux schémas de la même catégorie. C’est une analyse logique qu’on ne peut pas seulement mémoriser.
-
Expressions ultraformelles — maîtrisez 拝〜する, 賜る, 仰せ et les formules de discours formel. Elles apparaissent en 読解 et 聴解.
-
Règles お vs ご — maîtrisez la règle de base (和語→お, 漢語→ご) ET les exceptions (お電話, お食事, etc.).
-
Keigo dans le texte écrit — connaissez le format de lettre formelle (拝啓〜敬具), les ouvertures de discours (僭越ながら) et la correspondance professionnelle formelle.
-
Toutes les règles N2 et N3 s’appliquent encore — le N1 n’est pas un remplacement du N2/N3, mais un approfondissement. Assurez-vous que vos fondations N3 et N2 sont solides avant de maîtriser le N1.
Avec N3, N2 et N1 ensemble, votre compréhension du keigo rejoint celle des locuteurs japonais cultivés qui connaissent 敬語の指針. C’est une réussite majeure — continuez !
Lisez Aussi :
