笑う門には福来る (Warau Kado ni wa Fuku Kitaru)

笑(わら) う 門(かど) には 福来(ふくきた) る Romaji: Warau Kado ni wa Fuku Kitaru Arti: Keberuntungan akan datang ke rumah (gerbang) yang penuh dengan tawa. (Nasib baik dan kebahagiaan akan menghampiri orang-orang yang selalu memiliki sikap positif, ceria, dan murah senyum). Makna & Penjelasan Sikap positif mengundang hasil yang positif. Peribahasa ini mengajarkan bahwa tawa bukan hanya hasil dari kebahagiaan, tetapi juga merupakan penyebab datangnya kebahagiaan itu sendiri. Bahkan dalam masa sulit sekalipun, jika kita mencoba untuk tetap tersenyum dan tidak kehilangan kegembiraan batin, suasana akan membaik dan peluang-peluang bagus akan mulai muncul. Ini adalah salah satu filosofi hidup paling mendasar di Jepang yang sering diucapkan terutama saat perayaan Tahun Baru. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 515 kata · sepTN

雨降って地固まる (Ame Futte Ji Katamaru)

雨(あめ) 降(ふ) って 地(じ) 固(かた) まる Romaji: Ame Futte Ji Katamaru Arti: Setelah hujan, tanah mengeras. (Masalah atau perselisihan yang terjadi justru membuat keadaan menjadi lebih baik atau hubungan menjadi lebih kuat dari sebelumnya). Makna & Penjelasan Kesulitan atau pertengkaran seringkali menghasilkan fondasi yang lebih kuat. Hujan membuat tanah menjadi lumpur yang berantakan, tetapi setelah kering, tanah tersebut menjadi lebih padat dan keras dibandingkan sebelum hujan. Peribahasa ini sering digunakan untuk menggambarkan hubungan antarmanusia (seperti pasangan atau mitra kerja) yang menjadi lebih harmonis dan saling memahami setelah melewati konflik. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 447 kata · sepTN