どんぐりの背比べ (Donguri no Sekurabe)

どんぐりの 背比(せくら) べ Romaji: Donguri no Sekurabe Arti: Membanding-bandingkan tinggi buah ek (acorn). (Menggambarkan situasi di mana beberapa orang atau benda memiliki kualitas atau kemampuan yang hampir sama rata dan tidak ada yang benar-benar menonjol; biasanya digunakan untuk merendahkan atau menyindir). Makna & Penjelasan Tidak ada perbedaan yang berarti di antara para peserta. Peribahasa ini digunakan untuk mengkritik sebuah persaingan atau perbandingan di mana semua yang terlibat sebenarnya berada pada level yang sama (biasanya level menengah atau rendah). Jadi, memperdebatkan siapa yang “lebih baik” di antara mereka hanyalah kesia-siaan karena perbedaannya sangat tipis dan tidak signifikan. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 515 kata · sepTN

三日坊主 (Mikka Bouzu)

三(みっ) 日(か) 坊(ぼう) 主(ず) Romaji: Mikka Bouzu Arti: Biksu tiga hari. (Seseorang yang cepat menyerah atau tidak konsisten dalam melakukan sesuatu yang baru saja ia mulai). Makna & Penjelasan Kegagalan dalam mempertahankan kebiasaan baru karena kurangnya ketekunan. Peribahasa ini digunakan untuk mengejek atau memberikan peringatan kepada orang yang memiliki semangat tinggi di awal (seperti saat membuat resolusi tahun baru), namun semangatnya cepat padam hanya dalam hitungan hari. Ini adalah kebalikan dari semangat Keizoku wa Chikara nari (Konsistensi adalah kekuatan). ...

1 Februari 2026 · 2 menit · 398 kata · sepTN

二兎を追う者は一兎をも得ず (Nito O Ou Mono Wa Itto Mo Ezu)

二兎(にと) を 追(お) う 者(もの) は 一兎(いっと) をも 得(え) ず Romaji: Nito O Ou Mono Wa Itto Mo Ezu Arti: Orang yang mengejar dua ekor kelinci tidak akan mendapatkan satu kelinci pun. (Jika Anda mencoba melakukan dua hal besar secara bersamaan, kemungkinan besar keduanya akan berakhir dengan kegagalan). Makna & Penjelasan Pentingnya fokus dan prioritas dalam mencapai tujuan. Peribahasa ini merupakan peringatan terhadap sifat serakah atau keinginan untuk mendapatkan segalanya dalam satu waktu tanpa mempertimbangkan keterbatasan energi dan waktu. Jika perhatian kita terbagi, hasil dari masing-masing pekerjaan tersebut tidak akan maksimal. Kita diajarkan untuk menyelesaikan satu hal dengan baik sebelum beralih ke hal lainnya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 540 kata · sepTN

以心伝心 (Ishin Denshin)

以(い) 心(しん) 伝(でん) 心(しん) Romaji: Ishin Denshin Arti: Dari hati ke hati. (Komunikasi atau pemahaman timbal balik yang terjadi tanpa menggunakan kata-kata; memahami pikiran orang lain hanya melalui perasaan atau intuisi). Makna & Penjelasan Memahami maksud seseorang hanya dengan melihat atau merasakan kehadirannya. Ini adalah Yojijukugo yang menggambarkan hubungan yang sangat erat, seperti antara pasangan suami istri yang sudah lama hidup bersama, atau antara seorang guru dan muridnya. Dalam budaya Jepang yang cenderung tidak langsung (indirect), kemampuan untuk membaca situasi dan perasaan orang lain tanpa harus diucapkan secara verbal (Kuuki o yomu) sangat dihargai, dan Ishin Denshin adalah bentuk tertingginya. ...

1 Februari 2026 · 2 menit · 422 kata · sepTN

光陰矢の如し (Kouin Ya No Gotoshi)

光陰矢(こういんや) の 如(ごと) し Romaji: Kouin Ya No Gotoshi Arti: Waktu (hari dan bulan) berlalu laksana anak panah. (Waktu berjalan sangat cepat dan tidak akan pernah kembali lagi). Makna & Penjelasan Kesadaran akan betapa singkatnya waktu yang kita miliki. “ 光(こう) ” (cahaya) melambangkan Matahari (siang), dan “ 陰(いん) ” (bayangan) melambangkan Bulan (malam). Gabungan keduanya berarti “waktu” atau “hari-hari”. Peribahasa ini mengingatkan kita bahwa hidup ini sangat singkat dan waktu yang sudah lewat tidak bisa diputar kembali, sehingga kita harus menghargai setiap momen dan tidak menyia-nyiakan masa muda. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 432 kata · sepTN

出る杭は打たれる (Deru Kui Wa Utareru)

出(で) る 杭(くい) は 打(う) たれる Romaji: Deru Kui Wa Utareru Arti: Paku yang menonjol akan dipukul. (Orang yang terlalu menonjol/berbeda akan mendapat kritikan atau gangguan). Makna & Penjelasan Orang yang memiliki bakat atau kemampuan luar biasa sering kali memicu kecemburuan atau gangguan dari orang lain. Selain itu, peribahasa ini juga bermakna bahwa orang yang bertindak lancang atau terlalu maju akan mendapatkan sanksi dari sekitarnya. Ini mencerminkan budaya Jepang yang sangat menghargai harmoni dan keseragaman kelompok, di mana menjadi “berbeda” sering kali dianggap sebagai gangguan. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 499 kata · sepTN

勝って兜の緒を締めよ (Katte Kabuto no O o Shimeyo)

勝(か) って 兜(かぶと) の 緒(お) を 締(し) めよ Romaji: Katte Kabuto no O o Shimeyo Arti: Setelah menang, kencangkanlah tali helm-mu. (Jangan lengah atau menjadi sombong setelah meraih kesuksesan, karena bahaya bisa datang kapan saja). Makna & Penjelasan Kita harus tetap waspada meskipun baru saja meraih kemenangan. Peribahasa ini mengajarkan bahwa saat-saat setelah sukses adalah waktu yang paling berbahaya karena orang cenderung bersantai, kehilangan konsentrasi, dan menjadi arogan. Di saat itulah musuh atau masalah baru seringkali muncul. Ini adalah peringatan bagi para pemimpin, atlet, maupun pelajar untuk terus menjaga disiplin dan kesiapan mental. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 493 kata · sepTN

安物買いの銭失い (Yasumonogai no Zeniushinai)

安物買(やすものか) いの 銭失(ぜにうしな) い Romaji: Yasumonogai no Zeniushinai Arti: Membeli barang murah justru kehilangan uang. (Keinginan untuk berhemat dengan membeli barang murah seringkali berujung pada kerugian karena barang tersebut berkualitas rendah dan cepat rusak). Makna & Penjelasan Membeli barang karena harganya yang murah acapkali merupakan pemborosan terselubung. Peribahasa ini merupakan peringatan bahwa kualitas seringkali berbanding lurus dengan harga. Jika kita membeli barang murah yang kualitasnya buruk, kita mungkin harus mengeluarkan uang lagi untuk memperbaikinya atau membeli barang baru dalam waktu singkat. Pada akhirnya, total pengeluaran kita justru melampaui harga barang yang lebih mahal namun berkualitas tinggi. ...

1 Februari 2026 · 2 menit · 426 kata · sepTN

情けは人のためならず (Nasake Wa Hito No Tame Narazu)

情(なさ) けは 人(ひと) のためならず Romaji: Nasake Wa Hito No Tame Narazu Arti: Kebaikan (kasih sayang) itu bukan dilakukan demi orang lain (saja). (Berbuat baik kepada orang lain pada akhirnya akan membawa kebaikan kembali kepada diri kita sendiri). Makna & Penjelasan Hukum tabur-tuai dalam hal kebajikan. Banyak orang salah mengartikan peribahasa ini sebagai: “Jangan terlalu baik karena itu tidak bagus untuk orang tersebut.” Namun, makna aslinya justru sangat positif. Melakukan kebaikan tidak pernah sia-sia; kebaikan yang kita pancarkan ke luar akan “berputar” dan kembali kepada kita di masa depan, entah dalam bentuk kebahagiaan batin maupun bantuan dari orang lain saat kita membutuhkannya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 468 kata · sepTN

損して得取れ (Son shite Toku tore)

損(そん) して 得取(とくと) れ Romaji: Son shite Toku tore Arti: Terimalah kerugian (sekarang) untuk mendapatkan keuntungan (nanti). (Jangan terpaku pada keuntungan kecil di depan mata; terkadang mengalah atau merugi sedikit di awal bisa membawa kesuksesan yang lebih besar di masa depan). Makna & Penjelasan Strategi jangka panjang lebih penting daripada laba sesaat. Peribahasa ini sering digunakan dalam dunia bisnis dan negosiasi. Misalnya, memberikan diskon besar atau sampel gratis di awal mungkin terlihat sebagai kerugian, tetapi hal itu bisa membangun kepercayaan pelanggan yang akan membawa keuntungan besar dalam jangka panjang. Ini mengajarkan pentingnya kesabaran dan visi masa depan. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 480 kata · sepTN

案ずるより産むが易し (Anzuru Yori Umu Ga Yasushi)

案(あん) ずるより 産(う) むが 易(やす) し Romaji: Anzuru Yori Umu Ga Yasushi Arti: Melahirkan itu lebih mudah daripada mencemaskannya. (Seringkali sesuatu yang kita khawatirkan atau takuti ternyata jauh lebih mudah dilakukan ketika kita benar-benar mulai mengerjakannya). Makna & Penjelasan Berhenti mencemaskan masa depan dan mulailah bertindak. Peribahasa ini digunakan untuk memotivasi seseorang yang sedang ragu atau takut menghadapi tantangan baru. Kecemasan kita seringkali membuat sebuah masalah terlihat lebih besar dan lebih sulit daripada kenyataan aslinya. Begitu kita mulai mengambil langkah pertama, kita akan menyadari bahwa ketakutan kita sebelumnya sangatlah berlebihan. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 501 kata · sepTN

歳月人を待たず (Saigetsu Hito o Matazu)

歳月人(さいげつひと) を 待(ま) たず Romaji: Saigetsu Hito o Matazu Arti: Waktu tidak akan pernah menunggu manusia. (Waktu terus berjalan tanpa memedulikan keadaan manusia, sehingga kita tidak boleh menunda-nunda kesempatan). Makna & Penjelasan Peringatan untuk tidak menyia-nyiakan hidup karena waktu tidak mengenal kompromi. “ 歳月(さいげつ) ” secara harafiah berarti “tahun (sai) dan bulan (getsu)”, yang merujuk pada jalannya waktu. Peribahasa ini menekankan bahwa alam semesta dan waktu tidak akan berhenti sejenak pun untuk memberi kita kesempatan kedua. Jika kita tidak bersungguh-sungguh menggunakan waktu yang ada sekarang, kita akan tertinggal dan menyesal nantinya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 561 kata · sepTN

泣き面に蜂 (Nakitsura ni Hachi)

泣(な) き 面(つら) に 蜂(はち) Romaji: Nakitsura ni Hachi Arti: Wajah yang menangis disengat lebah. (Kemalangan yang datang bertubi-tubi; situasi buruk yang diperparah oleh kejadian buruk lainnya). Makna & Penjelasan Bencana yang datang secara berurutan dalam waktu singkat. Peribahasa ini menggambarkan kondisi seseorang yang sudah berada dalam kesedihan atau kesulitan, lalu tiba-tiba mendapatkan masalah tambahan. Ini adalah gambaran dari nasib buruk yang seolah-olah tidak ada habisnya. Dalam kehidupan, kita seringkali merasakan bahwa masalah jarang datang sendirian. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 551 kata · sepTN

灯台下暗し (Toudai Moto Kurashi)

灯台下暗(とうだいもとくら) し Romaji: Toudai Moto Kurashi Arti: Bagian bawah kaki lampu itu gelap. (Seringkali kita sulit melihat atau menyadari hal-hal yang sebenarnya berada sangat dekat dengan diri kita sendiri). Makna & Penjelasan Kegagalan dalam menyadari sesuatu yang sudah sangat jelas di depan mata. Peribahasa ini digunakan untuk menyindir atau mengingatkan seseorang yang mencari sesuatu (atau solusi) jauh-jauh, padahal apa yang dicarinya ada di dekatnya. Bisa berupa benda fisik yang hilang, peluang bisnis, atau bahkan sifat buruk kita sendiri yang tidak kita sadari sementara orang lain melihatnya dengan jelas. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 463 kata · sepTN

百聞は一見にしかず (Hyakubun Wa Ikken Ni Shikazu)

百聞(ひゃくぶん) は 一見(いっけん) にしかず Romaji: Hyakubun Wa Ikken Ni Shikazu Arti: Mendengar seratus kali tidak sebanding dengan melihat satu kali. (Satu kali melihat sendiri secara langsung memberikan pemahaman yang jauh lebih jelas dan meyakinkan daripada mendengar penjelasan orang lain berkali-kali). Makna & Penjelasan Pentingnya pengalaman dan pengamatan langsung secara objektif. Peribahasa ini sering digunakan saat kita meragukan sebuah rumor atau merasa kesulitan membayangkan sesuatu hanya lewat deskripsi kata-kata. Dengan melihat atau melakukan sendiri, kita mendapatkan kebenaran yang tidak bisa terbantahkan. Ini adalah prinsip dasar dalam pembelajaran dan verifikasi informasi. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 515 kata · sepTN