光陰矢の如し (Kouin Ya No Gotoshi)

光陰矢(こういんや) の 如(ごと) し Romaji: Kouin Ya No Gotoshi Arti: Waktu (hari dan bulan) berlalu laksana anak panah. (Waktu berjalan sangat cepat dan tidak akan pernah kembali lagi). Makna & Penjelasan Kesadaran akan betapa singkatnya waktu yang kita miliki. “ 光(こう) ” (cahaya) melambangkan Matahari (siang), dan “ 陰(いん) ” (bayangan) melambangkan Bulan (malam). Gabungan keduanya berarti “waktu” atau “hari-hari”. Peribahasa ini mengingatkan kita bahwa hidup ini sangat singkat dan waktu yang sudah lewat tidak bisa diputar kembali, sehingga kita harus menghargai setiap momen dan tidak menyia-nyiakan masa muda. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 432 kata · sepTN

勝って兜の緒を締めよ (Katte Kabuto no O o Shimeyo)

勝(か) って 兜(かぶと) の 緒(お) を 締(し) めよ Romaji: Katte Kabuto no O o Shimeyo Arti: Setelah menang, kencangkanlah tali helm-mu. (Jangan lengah atau menjadi sombong setelah meraih kesuksesan, karena bahaya bisa datang kapan saja). Makna & Penjelasan Kita harus tetap waspada meskipun baru saja meraih kemenangan. Peribahasa ini mengajarkan bahwa saat-saat setelah sukses adalah waktu yang paling berbahaya karena orang cenderung bersantai, kehilangan konsentrasi, dan menjadi arogan. Di saat itulah musuh atau masalah baru seringkali muncul. Ini adalah peringatan bagi para pemimpin, atlet, maupun pelajar untuk terus menjaga disiplin dan kesiapan mental. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 493 kata · sepTN

案ずるより産むが易し (Anzuru Yori Umu Ga Yasushi)

案(あん) ずるより 産(う) むが 易(やす) し Romaji: Anzuru Yori Umu Ga Yasushi Arti: Melahirkan itu lebih mudah daripada mencemaskannya. (Seringkali sesuatu yang kita khawatirkan atau takuti ternyata jauh lebih mudah dilakukan ketika kita benar-benar mulai mengerjakannya). Makna & Penjelasan Berhenti mencemaskan masa depan dan mulailah bertindak. Peribahasa ini digunakan untuk memotivasi seseorang yang sedang ragu atau takut menghadapi tantangan baru. Kecemasan kita seringkali membuat sebuah masalah terlihat lebih besar dan lebih sulit daripada kenyataan aslinya. Begitu kita mulai mengambil langkah pertama, kita akan menyadari bahwa ketakutan kita sebelumnya sangatlah berlebihan. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 501 kata · sepTN

歳月人を待たず (Saigetsu Hito o Matazu)

歳月人(さいげつひと) を 待(ま) たず Romaji: Saigetsu Hito o Matazu Arti: Waktu tidak akan pernah menunggu manusia. (Waktu terus berjalan tanpa memedulikan keadaan manusia, sehingga kita tidak boleh menunda-nunda kesempatan). Makna & Penjelasan Peringatan untuk tidak menyia-nyiakan hidup karena waktu tidak mengenal kompromi. “ 歳月(さいげつ) ” secara harafiah berarti “tahun (sai) dan bulan (getsu)”, yang merujuk pada jalannya waktu. Peribahasa ini menekankan bahwa alam semesta dan waktu tidak akan berhenti sejenak pun untuk memberi kita kesempatan kedua. Jika kita tidak bersungguh-sungguh menggunakan waktu yang ada sekarang, kita akan tertinggal dan menyesal nantinya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 561 kata · sepTN

残り物には福がある (Nokorimono ni wa Fuku ga aru)

残り物(のこりもの) には 福(ふく) がある Romaji: Nokorimono ni wa Fuku ga aru Arti: Ada keberuntungan pada barang sisa (hal yang ditinggalkan orang lain). (Terkadang hal-hal yang tidak dipilih orang lain atau kesempatan terakhir justru berisi sesuatu yang sangat bagus). Makna & Penjelasan Sifat tidak serakah dan kesabaran seringkali membuahkan hasil tak terduga. Peribahasa ini sering diungkapkan untuk menghibur seseorang yang mendapatkan giliran terakhir atau mengambil sisa pilihan dari orang lain. Pesannya adalah jangan berkecil hati jika Anda tidak mendapatkan yang pertama, karena keberuntungan bisa bersembunyi di mana saja. Dalam konteks sosial, ini juga menghargai sikap mengalah dan tidak berebut. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 476 kata · sepTN

泣き面に蜂 (Nakitsura ni Hachi)

泣(な) き 面(つら) に 蜂(はち) Romaji: Nakitsura ni Hachi Arti: Wajah yang menangis disengat lebah. (Kemalangan yang datang bertubi-tubi; situasi buruk yang diperparah oleh kejadian buruk lainnya). Makna & Penjelasan Bencana yang datang secara berurutan dalam waktu singkat. Peribahasa ini menggambarkan kondisi seseorang yang sudah berada dalam kesedihan atau kesulitan, lalu tiba-tiba mendapatkan masalah tambahan. Ini adalah gambaran dari nasib buruk yang seolah-olah tidak ada habisnya. Dalam kehidupan, kita seringkali merasakan bahwa masalah jarang datang sendirian. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 551 kata · sepTN

灯台下暗し (Toudai Moto Kurashi)

灯台下暗(とうだいもとくら) し Romaji: Toudai Moto Kurashi Arti: Bagian bawah kaki lampu itu gelap. (Seringkali kita sulit melihat atau menyadari hal-hal yang sebenarnya berada sangat dekat dengan diri kita sendiri). Makna & Penjelasan Kegagalan dalam menyadari sesuatu yang sudah sangat jelas di depan mata. Peribahasa ini digunakan untuk menyindir atau mengingatkan seseorang yang mencari sesuatu (atau solusi) jauh-jauh, padahal apa yang dicarinya ada di dekatnya. Bisa berupa benda fisik yang hilang, peluang bisnis, atau bahkan sifat buruk kita sendiri yang tidak kita sadari sementara orang lain melihatnya dengan jelas. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 463 kata · sepTN

犬も歩けば棒に当たる (Inu mo Arukeba Bou ni Ataru)

犬(いぬ) も 歩(ある) けば 棒(ぼう) に 当(あ) たる Romaji: Inu mo Arukeba Bou ni Ataru Arti: Anjing yang berjalan pun bisa menabrak tongkat. (Memiliki dua makna: 1. Jika bertindak tanpa rencana bisa tertimpa sial; 2. Jika terus melangkah dan mencoba, Anda mungkin akan mendapatkan keberuntungan tak terduga). Makna & Penjelasan Dua sisi dari sebuah tindakan: keberuntungan dan risiko. Awalnya, peribahasa ini digunakan sebagai peringatan (makna negatif) bahwa orang yang suka mencampuri urusan orang lain atau melakukan hal yang tidak perlu akan mendapatkan masalah. Namun, dalam perkembangan zaman, maknanya bergeser menjadi lebih positif: bahwa dengan aktif bergerak dan mencoba banyak hal, kita membuka peluang untuk menemukan keberuntungan yang tidak disangka-sangka. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 563 kata · sepTN

井の中の蛙 (I no naka no kawazu)

井(い) の 中(なか) の 蛙(かわず) Romaji: I no naka no kawazu Arti: Katak di dalam sumur tidak tahu (luasnya) samudra. (Seseorang yang wawasannya sempit dan tidak tahu dunia luar, tetapi sombong). Makna & Penjelasan Metafora tentang kesombongan akibat ketidaktahuan. Peribahasa ini menggambarkan seseorang yang hidup di lingkungan kecil atau tertutup sehingga mengira dunianya itulah segalanya. Seperti katak yang tinggal di dasar sumur, ia hanya melihat potongan kecil langit dan mengira langit itu hanya selebar lubang sumur. ...

30 Januari 2026 · 4 menit · 650 kata · sepTN

急がば回れ (Isogaba maware)

急(いそ) がば 回(まわ) れ Romaji: Isogaba maware Arti: Jika terburu-buru, memutarlah (ambil jalan memutar). (Daripada mengambil jalan pintas yang berisiko gagal, lebih baik memilih cara yang aman dan pasti meskipun terlihat lebih lama). Makna & Penjelasan Biar lambat asal selamat (dan sukses). Peribahasa ini menasihati kita saat sedang terdesak waktu. Keinginan manusia saat buru-buru adalah mengambil “jalan tikus” atau cara instan. Namun, cara instan seringkali mengandung risiko tinggi yang jika gagal, justru akan membuat kita terlambat jauh lebih lama (karena harus mengulang dari awal). Sebaliknya, jalan memutar yang aman menjamin kita sampai di tujuan, yang pada akhirnya justru menjadi cara “tercepat” yang sesungguhnya. ...

30 Januari 2026 · 3 menit · 559 kata · sepTN

知らぬが仏 (Shiranu ga hotoke)

知(し) らぬが 仏(ほとけ) Romaji: Shiranu ga hotoke Arti: Tidak tahu adalah (seperti) Buddha. (Ketidaktahuan membawa kedamaian hati/pikiran; Mengetahui kebenaran terkadang justru menyakitkan atau membuat marah). Makna & Penjelasan “Ignorance is bliss” (Ketidaktahuan adalah kebahagiaan). Peribahasa ini memiliki dua nuansa makna: Positif/Penghiburan: Ada hal-hal yang lebih baik tidak diketahui demi ketenangan batin. Jika kita tahu faktanya (misalnya detail yang menjijikkan atau menyedihkan), kita malah akan merasa terganggu, marah, atau khawatir. Dengan tidak tahu, kita bisa tetap tenang dan damai seperti wajah Buddha. Sarkasme/Sindiran: Digunakan untuk menertawakan atau menyindir seseorang yang merasa tenang-tenang saja karena tidak tahu bahaya atau masalah yang sebenarnya sedang terjadi di sekitarnya (sementara semua orang lain tahu). Asal-Usul (Yurai) Berasal dari konsep bahwa pikiran manusia seringkali dipenuhi kekhawatiran dan amarah duniawi. Jika seseorang “tidak mengetahui” segala urusan duniawi yang memicu emosi tersebut, maka batinnya akan damai dan menyerupai “Hotoke” (Buddha) yang telah mencapai pencerahan/ketenangan sempurna. ...

30 Januari 2026 · 3 menit · 551 kata · sepTN

石の上にも三年 (Ishi no ue ni mo sannen)

石(いし) の 上(うえ) にも 三(さん) 年(ねん) Romaji: Ishi no ue ni mo sannen Arti: Di atas batu pun (jika diduduki terus) selama tiga tahun (akan menjadi hangat). (Ketekunan mampu mengubah hal yang sulit menjadi mungkin/sukses). Makna & Penjelasan Kesabaran dan ketekunan adalah kunci keberhasilan. Batu yang dingin dan keras sekalipun, jika kita duduk di atasnya terus-menerus dalam waktu yang lama, akhirnya akan menjadi hangat karena suhu tubuh kita. Peribahasa ini mengajarkan bahwa seberat atau sesulit apa pun suatu keadaan (dingin/kerasnya batu), jika kita bersabar dan terus bertahan (mendudukinya), pada akhirnya keadaan akan berubah menjadi baik (hangat/nyaman). ...

30 Januari 2026 · 3 menit · 598 kata · sepTN

花より団子 (Hana yori dango)

花(はな) より 団子(だんご) Romaji: Hana yori dango Arti: (Memilih) Dango daripada Bunga. (Lebih mementingkan keuntungan praktis/nyata daripada penampilan atau keindahan semata). Makna & Penjelasan Logika “Isi Perut” di atas “Cuci Mata”. Peribahasa ini berasal dari tradisi Hanami (melihat bunga sakura). Seharusnya orang menikmati keindahan bunga, tetapi banyak yang justru lebih tertarik menyantap dango (kue bola tepung beras) atau makanan yang dijual di sana. Secara luas, ini menggambarkan: Pragmatisme: Mengutamakan fungsi dan manfaat nyata (substansi) daripada sekadar penampilan luar atau gaya. Materialisme (dalam konteks ringan): Lebih suka dikasih hadiah uang/makanan daripada bunga/pujian. Realitas vs Romantisme: “Cinta (bunga) tidak bisa dimakan”, jadi lebih pilih kemapanan (dango). Meskipun terdengar agak materialistis, peribahasa ini sering digunakan dengan nada bercanda untuk mengakui bahwa kebutuhan dasar (seperti makan) seringkali menang melawan hal-hal puitis. ...

30 Januari 2026 · 3 menit · 542 kata · sepTN