好きこそ物の上手なれ (Suki Koso Mono No Jouzu Nare)

好(す) きこそ 物(もの) の 上手(じょうず) なれ Romaji: Suki Koso Mono No Jouzu Nare Arti: Kesukaan itulah yang membuat seseorang mahir dalam suatu hal. (Seseorang akan lebih cepat menguasai dan menjadi ahli dalam bidang yang benar-benar ia sukai, karena rasa suka akan memicu ketekunan tanpa merasa lelah). Makna & Penjelasan Minat dan hasrat adalah modal terbesar dalam belajar. Peribahasa ini merupakan dorongan bagi siapa pun yang ingin menguasai suatu keahlian. Jika kita menyukai apa yang kita kerjakan, kita akan rela menghabiskan waktu berjam-jam untuk berlatih tanpa merasa terbebani. Sebaliknya, bakat sebesar apa pun akan kalah dengan orang yang memiliki rasa cinta mendalam terhadap pekerjaannya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 548 kata · sepTN

継続は力なり (Keizoku wa Chikara nari)

継続(けいぞく) は 力(ちから) なり Romaji: Keizoku wa Chikara nari Arti: Keberlanjutan (konsistensi) adalah kekuatan. (Melakukan sesuatu secara terus-menerus dan konsisten, meskipun hanya sedikit, pada akhirnya akan menjadi kekuatan besar dan membuahkan keberhasilan). Makna & Penjelasan Kekuatan sesungguhnya terletak pada ketekunan, bukan sekadar bakat. Peribahasa ini sangat populer di kalangan pelajar dan olahragawan di Jepang. Pesannya adalah jangan menyerah di tengah jalan. Meskipun kemajuan terasa lambat, selama kita tidak berhenti, usaha tersebut akan terakumulasi menjadi sebuah keahlian atau hasil yang luar biasa. Ini adalah kunci utama dalam menguasai hal yang sulit, seperti belajar bahasa Jepang. ...

1 Februari 2026 · 2 menit · 421 kata · sepTN

聞くは一時の恥 (Kiku wa Ittoki no Haji)

聞(き) くは 一時(いっとき) の 恥(はじ) Romaji: Kiku wa Ittoki no Haji Arti: Bertanya adalah rasa malu yang hanya sesaat. (Meskipun merasa malu karena tidak tahu dan harus bertanya, rasa malu itu hanya sebentar. Namun, jika tidak bertanya, Anda akan menanggung rasa malu karena ketidaktahuan selamanya). Makna & Penjelasan Jangan takut bertanya demi ilmu pengetahuan. Peribahasa ini mendorong orang untuk berani mengakui ketidaktahuan mereka. Versi lengkapnya adalah “ 聞(き) くは 一時(いっとき) の 恥(はじ) 、 聞(き) かぬは 一生(いっしょう) の 恥(はじ) ” (Kiku wa ittoki no haji, kikanu wa isshou no haji—Bertanya malu sesaat, tidak bertanya malu seumur hidup). Ini adalah pengingat bahwa lebih baik terlihat “bodoh” selama 5 menit saat bertanya daripada benar-benar bodoh selamanya karena tidak pernah tahu jawabannya. ...

1 Februari 2026 · 3 menit · 509 kata · sepTN