PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
(いし) (うえ) にも(さん) (ねん)

Romaji: Ishi no ue ni mo sannen

Arti: Di atas batu pun (jika diduduki terus) selama tiga tahun (akan menjadi hangat). (Ketekunan mampu mengubah hal yang sulit menjadi mungkin/sukses).


Makna & Penjelasan

Kesabaran dan ketekunan adalah kunci keberhasilan.

Batu yang dingin dan keras sekalipun, jika kita duduk di atasnya terus-menerus dalam waktu yang lama, akhirnya akan menjadi hangat karena suhu tubuh kita. Peribahasa ini mengajarkan bahwa seberat atau sesulit apa pun suatu keadaan (dingin/kerasnya batu), jika kita bersabar dan terus bertahan (mendudukinya), pada akhirnya keadaan akan berubah menjadi baik (hangat/nyaman).

Poin utama:

  1. Jangan menyerah di tengah jalan.
  2. Hasil butuh waktu (metafora “tiga tahun”).
  3. Adaptasi: Awalnya tidak nyaman, lama-lama akan terbiasa.

Asal-Usul (Yurai)

Diyakini berasal dari legenda para pertapa di India atau Tiongkok kuno yang melakukan meditasi berjam-jam, berhari-hari, bahkan bertahun-tahun di atas batu. Salah satu referensi yang sering dikaitkan adalah kisah Bodhidharma (Daruma Daishi) yang bermeditasi menghadap tembok selama sembilan tahun (Menpeki Kunen), meskipun peribahasa ini secara spesifik menyebut “batu” dan “tiga tahun” untuk menggambarkan durasi waktu yang cukup lama untuk melihat hasil.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(いし)IshiBatuLihat Kanji 石
(うえ)UeAtasLihat Kanji 上
(さん)SanTigaLihat Kanji 三
(ねん)NenTahunLihat Kanji 年

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Ishi no ue ni mo sannen:

入社(にゅうしゃ) したての(ころ) () めたいと(おも) ったが、(いし) (うえ) にも(さん) (ねん) で、(いま) では 課長(かちょう) になった。

Nyuusha shitate no koro wa yametai to omotta ga, ishi no ue ni mo sannen de, ima de wa kachou ni natta.

Dulu saat baru masuk kerja rasanya ingin berhenti, tapi berkat kesabaran ("Ishi no ue ni mo sannen"), sekarang saya sudah menjadi manajer bagian.

(あたら) しい 技術(ぎじゅつ) 習得(しゅうとく) するのは(むずか) しいが、(いし) (うえ) にも(さん) (ねん) だ。(あきら) めずに 頑張(がんば) ろう。

Atarashii gijutsu o shuutoku suru no wa muzukashii ga, ishi no ue ni mo sannen da. Akiramezu ni ganbarou.

Menguasai teknologi baru memang sulit, tapi ingatlah pepatah "batu pun akan hangat jika diduduki 3 tahun". Ayo berjuang tanpa menyerah.

(かれ) の下積み 時代(じだい) (なが) かったが、(いし) (うえ) にも(さん) (ねん) 、ついに 歌手(かしゅ) としてデビューした。

Kare no shitazumi jidai wa nagakatta ga, ishi no ue ni mo sannen, tsuini kashu toshite debyuu shita.

Masa-masa merintis karirnya sangat panjang, tapi berkat ketekunannya, akhirnya dia debut sebagai penyanyi.

商売(しょうばい) (はじ) めてすぐに 結果(けっか) () るとは(かぎ) らない。(いし) (うえ) にも(さん) (ねん) という 気持(きも) ちで() () むべきだ。

Shoubai wa hajimete sugu ni kekka ga deru to wa kagiranai. Ishi no ue ni mo sannen to iu kimochi de torikumu beki da.

Bisnis tidak selalu langsung membuahkan hasil. Kita harus menjalankannya dengan mentalitas "Ishi no ue ni mo sannen" (sabar dan tekun).

いきなり 成果(せいか) (もと) めすぎだよ。(いし) (うえ) にも(さん) (ねん) 、まずは 基礎(きそ) をしっかり(まな) ぼう。

Ikinari seika o motomesugi da yo. Ishi no ue ni mo sannen, mazu wa kiso o shikkari manabou.

Kamu terlalu menuntut hasil instan. Bersabarlah, pelajari dulu dasarnya dengan kuat.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • 雨垂(あまだ) (いし) 穿(うが) (Amadare ishi o ugatsu) - Tetesan air hujan (lama-lama) melubangi batu.
  • () てば 海路(かいろ) 日和(ひより) あり (Mateba kairo no hiyori ari) - Jika bersabar, cuaca baik untuk berlayar akan datang.
  • (けい) (ぞく) (ちから) なり (Keizoku wa chikara nari) - Konsistensi/kelanjutan adalah kekuatan.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Perseverance will prevail. (Ketekunan akan menang.)
  • Patience wears out stones. (Kesabaran mengikis batu.)
  • Slow and steady wins the race. (Pelan tapi pasti memenangkan perlombaan.)