PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
歳月人(さいげつひと) () たず

Romaji: Saigetsu Hito o Matazu

Arti: Waktu tidak akan pernah menunggu manusia. (Waktu terus berjalan tanpa memedulikan keadaan manusia, sehingga kita tidak boleh menunda-nunda kesempatan).


Makna & Penjelasan

Peringatan untuk tidak menyia-nyiakan hidup karena waktu tidak mengenal kompromi.

歳月(さいげつ) ” secara harafiah berarti “tahun (sai) dan bulan (getsu)”, yang merujuk pada jalannya waktu. Peribahasa ini menekankan bahwa alam semesta dan waktu tidak akan berhenti sejenak pun untuk memberi kita kesempatan kedua. Jika kita tidak bersungguh-sungguh menggunakan waktu yang ada sekarang, kita akan tertinggal dan menyesal nantinya.


Asal-Usul (Yurai)

Berasal dari puisi karya penyair Tiongkok terkenal, Tao Yuanming (Tou Enmei). Dalam puisinya yang berjudul “ 雑詩(ざっし) ” (Zasshi), ia menulis:

“Masa muda tidak akan datang dua kali, dan pagi hari tidak akan kembali lagi. Berusahalah selagi bisa, karena waktu tidak menunggu manusia.”

Puisi ini kemudian menjadi sangat populer di Jepang sebagai pengingat moral bagi para pelajar dan kaum muda.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(さい)SaiTahun/UsiaLihat Kanji 歳
(げつ)GetsuBulanLihat Kanji 月
(ひと)HitoOrang/ManusiaLihat Kanji 人
() MatsuMenungguLihat Kanji 待

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Saigetsu Hito o Matazu:

歳月人(さいげつひと) () たずといわれる。 目標(もくひょう) があるなら、 一日(いちにち) (はや) 行動(こうどう) すべきだ。

Saigetsu hito o matazu to iwareru. Mokuhyou ga aru nara, ichinichi mo hayaku koudou subeki da.

Ada pepatah "waktu tidak menunggu manusia". Jika kamu punya tujuan, sudah seharusnya kamu bertindak secepat mungkin.

(あと) でやろうと(おも) っているうちに 機会(きかい) (のが) してしまった。 歳月人(さいげつひと) () たずとはよく() ったものだ。

Ato de yarou to omotte iru uchi ni kikai o nogashite shimatta. Saigetsu hito o matazu to wa yoku itta mono da.

Kesempatan hilang begitu saja sementara aku berpikir for mengerjakannya nanti. Benar sekali kata orang bahwa waktu tidak menunggu siapa pun.

(わか) いうちにいろいろなことに 挑戦(ちょうせん) しなさい。 歳月人(さいげつひと) () たずだよ。

Wakai uchi ni iroiro na koto ni chousen shinasai. Saigetsu hito o matazu dayo.

Cobalah berbagai hal selagi masih muda. Waktu tidak menunggu siapa pun.

明日(あした) やればいい」と(おも) っていると、チャンスを(のが) すぞ。 歳月人(さいげつひと) () たずだ。

"Ashita yareba ii" to omotte iru to, chansu o nogasu zo. Saigetsu hito o matazu da.

Jika kamu berpikir "kerjakan besok saja", kamu akan kehilangan kesempatan. Waktu tidak akan menunggumu.

盛年重(せいねんかさ) ねて(きた) らず、 一日再(いちじつふたた) びあしたなり(がた) し、(とき) (およ) んでまさに 勉励(べんれい) すべし、 歳月人(さいげつひと) () たず

Seinen kasanete kitarazu, ichijitsu futatabi ashita narinikashi, toki ni oyonde ataru ni benrei subeshi, saigetsu hito o matazu.

Masa muda tidak datang dua kali, dan hari yang telah berlalu tidak akan kembali. Berusahalah selagi ada waktu, karena waktu tidak menunggu manusia.

光陰矢(こういんや) (ごと) し、そして 歳月人(さいげつひと) () たず 一刻(いっこく) 無駄(むだ) にはできない。

Kouin ya no gotoshi, soshite saigetsu hito o matazu. Ikkoku mo muda ni wa dekinai.

Waktu berlalu seperti anak panah, dan waktu tidak menunggu siapapun. Kita tidak boleh menyia-nyiakan walau sekejap.

(ゆめ) (かな) えるために、(いま) すぐ 行動(こうどう) しよう。 歳月人(さいげつひと) () たずというからね。

Yume o kanaeru tame ni, ima sugu koudou shiyou. Saigetsu hito o matazu to iu kara ne.

Bertindaklah sekarang juga untuk mewujudkan impianmu. Karena waktu tidak akan menunggumu.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • 光陰矢(こういんや) (ごと) (Kouin ya no gotoshi) - Waktu berlalu laksana panah.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Time and tide wait for no man. (Waktu dan pasang surut tidak menunggu siapa pun).