PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
(みっ) () (ぼう) ()

Romaji: Mikka Bouzu

Arti: Biksu tiga hari. (Seseorang yang cepat menyerah atau tidak konsisten dalam melakukan sesuatu yang baru saja ia mulai).


Makna & Penjelasan

Kegagalan dalam mempertahankan kebiasaan baru karena kurangnya ketekunan.

Peribahasa ini digunakan untuk mengejek atau memberikan peringatan kepada orang yang memiliki semangat tinggi di awal (seperti saat membuat resolusi tahun baru), namun semangatnya cepat padam hanya dalam hitungan hari. Ini adalah kebalikan dari semangat Keizoku wa Chikara nari (Konsistensi adalah kekuatan).

Sama dengan peribahasa Indonesia “Hangat-hangat tahi ayam”.


Asal-Usul (Yurai)

Istilah “(ぼう) () ” berarti biksu. Dahulu, banyak orang yang mencoba menjadi biksu karena menganggap hidup di kuil itu tenang. Namun, setelah menjalani pelatihan yang sangat berat dan bangun pagi setiap hari, banyak yang menyerah hanya dalam waktu tiga hari dan kembali ke kehidupan duniawi. Dari sinilah istilah “biksu tiga hari” muncul sebagai simbol ketidakkonsistenan.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
()San/MiTigaLihat Kanji 三
()Ka/NichiHariLihat Kanji 日
(ぼう)BouBiksu/Anak laki-lakiLihat Kanji 坊
()Zu/ShuTuan/PemilikLihat Kanji 主

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Mikka Bouzu:

日記(にっき) (はじ) めたが、やっぱり 三日坊主(みっかぼうず) () わってしまった。

Nikki o hajimeta ga, yappari mikka bouzu de owatte shimatta.

Aku mulai menulis diari, tapi ternyata hanya bertahan sekejap (hangat-hangat tahi ayam).

(かれ) (なに) をやっても 長続(ながつづ) きしない。 三日坊主(みっかぼうず) だからだ。

Kare wa nani o yatte mo nagatsuzuki shinai. Mikka bouzu dakara da.

Dia tidak pernah awet melakukan apapun. Karena dia orangnya cepat bosan.

(かれ) はいつも 三日坊主(みっかぼうず) だ。」

Kare wa itsumo mikka bouzu da.

Dia itu selalu cepat menyerah pada hal yang baru dimulainya.

今年(ことし) こそはと(おも) ってジムに(かよ) (はじ) めたが、 三日坊主(みっかぼうず) にならないように() () けよう。

Kotoshi koso wa to omotte jimu ni kayoi hajimeta ga, mikka bouzu ni naranai you ni ki o tsukeyou.

Aku mulai ke gym karena bertekad untuk tahun ini, tapi aku harus berhati-hati supaya tidak menyerah di tengah jalan.

三日坊主(みっかぼうず) 卒業(そつぎょう) して、 継続(けいぞく) (ちから) () につけたい。

Mikka bouzu o sotsugyou shite, keizoku no chikara o mi ni tsuketai.

Saya ingin berhenti menjadi orang yang cepat menyerah dan mulai membangun kekuatan konsistensi.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • () (しょう) (Akishou) - Sifat yang mudah bosan.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • To go off at half-cock. (Melakukan sesuatu tanpa kesiapan/cepat berhenti).
  • Fickle-minded. (Pikiran yang berubah-ubah).