PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
虎穴(こけつ) () らずんば 虎子(こし) ()

Romaji: Koketsu Ni Irazunba Koshioezu

Arti: Jika Anda tidak memasuki sarang macan, Anda tidak akan mendapatkan anak macan. (Anda tidak bisa mendapatkan hasil yang besar atau kesuksesan yang luar biasa tanpa berani mengambil risiko yang besar pula).


Makna & Penjelasan

Keberanian adalah syarat utama untuk pencapaian yang spektakuler.

Peribahasa ini digunakan untuk mendorong seseorang agar berani melangkah keluar dari zona nyaman. Secara filosofis, ini mengajarkan bahwa kesuksesan sejati seringkali berada di balik rintangan atau bahaya yang menakutkan. Jika kita hanya bermain aman, kita hanya akan mendapatkan hasil yang biasa-biasa saja.

Sama dengan ungkapan “Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian” dalam konteks perjuangan, atau lebih tepatnya “Tiada keberuntungan tanpa risiko”.


Asal-Usul (Yurai)

Berasal dari sejarah Tiongkok kuno (Gokanjo). Seorang diplomat bernama Ban Chao sedang dalam misi berbahaya ke wilayah asing yang dikelilingi musuh. Ketika anak buahnya merasa takut, Ban Chao membakar semangat mereka dengan kalimat ini: “Jika kita tidak berani merangsek masuk ke sarang macan, mana mungkin kita bisa menangkap anaknya?” Kalimat ini kemudian menjadi pepatah klasik yang mengajarkan mental pejuang.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(とら/こ)Tora/KoMacan/HarimauLihat Kanji 虎
(あな/けつ)Ana/KetsuLubang/SarangLihat Kanji 穴
(はい) Hairu/IruMasukLihat Kanji 入
()KoAnakLihat Kanji 子
() EruMendapatkanLihat Kanji 得

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Koketsu Ni Irazunba Koshioezu:

失敗(しっぱい) (おそ) れずに 挑戦(ちょうせん) しよう。 虎穴(こけつ) (はい) らずんば 虎子(こじ) () だ。

Shippai o osorezu ni chousen shiyou. Koketsu ni irazunba koji o ezu da.

Ayo mencoba tanpa takut gagal. Ingat, tanpa masuk ke lubang harimau, kita takkan mendapatkan anaknya (tidak ada keberhasilan tanpa risiko).

(おお) きな 成功(せいこう) () にしたいなら、リスクを() 覚悟(かくご) 必要(ひつよう) だ。 虎穴(こけつ) (はい) らずんば 虎子(こじ) ()

Ookina seikou o te ni shitai nara, risuku o ou kakugo ga hitsuyou da. Koketsu ni irazunba koji o ezu.

Jika ingin meraih kesuksesan besar, kamu harus siap mengambil risiko. Tidak akan ada hasil tanpa keberanian menghadapi bahaya.

目標(もくひょう) 達成(たっせい) したいならリスクを(おか) さなければならない。 虎穴(こけつ) (はい) らずんば 虎子(こじ) () 精神(せいしん) だ。

Mokuhyou o tassei shitai nara risuku o okasa nakere ba nara nai. Koketsu ni irazunba koji o ezu no seishin da.

Jika ingin mencapai tujuan, kamu harus berani mengambil risiko. Inilah semangat "pantang mundur sebelum mendapat hasil".

起業(きぎょう) にはリスクがあるが、 虎穴(こけつ) (はい) らずんば 虎子(こじ) () だ。 挑戦(ちょうせん) してみよう。

Kigyou ni wa risuku ga aru ga, koketsu ni irazunba koshioezu da. Chousen shite miyou.

Membangun bisnis memang berisiko, tapi tanpa masuk sarang macan takkan dapat anaknya. Mari kita coba!

(おお) きな 利益(りえき) (のぞ) むなら、 虎穴(こけつ) (はい) らずんば 虎子(こじ) () 覚悟(かくご) 必要(ひつよう) だ。

Ooki na rieki o nozomu nara, koketsu ni irazunba koshioezu no kakugo ga hitsuyou da.

Jika menginginkan keuntungan besar, kamu butuh kesiapan mental untuk menghadapi bahaya.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (あぶ) ない(はし) (わた) (Abunai hashi o wataru) - Menyeberangi jembatan yang berbahaya. (Sengaja mengambil risiko).

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Nothing ventured, nothing gained. (Tak ada usaha, tak ada hasil).
  • No risk, no reward. (Tanpa risiko, tidak ada imbalan).
  • He who hesitates is lost. (Dia yang ragu akan kalah).