Romaji: Anzuru Yori Umu Ga Yasushi
Arti: Melahirkan itu lebih mudah daripada mencemaskannya. (Seringkali sesuatu yang kita khawatirkan atau takuti ternyata jauh lebih mudah dilakukan ketika kita benar-benar mulai mengerjakannya).
Makna & Penjelasan
Berhenti mencemaskan masa depan dan mulailah bertindak.
Peribahasa ini digunakan untuk memotivasi seseorang yang sedang ragu atau takut menghadapi tantangan baru. Kecemasan kita seringkali membuat sebuah masalah terlihat lebih besar dan lebih sulit daripada kenyataan aslinya. Begitu kita mulai mengambil langkah pertama, kita akan menyadari bahwa ketakutan kita sebelumnya sangatlah berlebihan.
Asal-Usul (Yurai)
Berasal dari pengalaman ibu yang akan melahirkan. Sebelum melahirkan, banyak calon ibu yang merasa sangat ketakutan akan rasa sakit dan bahaya yang mungkin terjadi. Namun, begitu proses persalinan dimulai dan dilewati, mereka seringkali merasa bahwa proses tersebut tidak seseram yang mereka bayangkan sebelumnya. Analogi ini kemudian digunakan untuk segala hal dalam kehidupan yang memicu kecemasan berlebih.
Bedah Kanji & Kosakata
Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:
| Karakter | Cara Baca | Arti | Link Detail |
|---|---|---|---|
| 案 ずる | Anzuru | Khawatir/Memikirkan | Lihat Kanji 案 |
| 産 む | Umu | Melahirkan | Lihat Kanji 産 |
| 易 し | Yasushi | Mudah/Gampang | Lihat Kanji 易 |
Contoh Penggunaan dalam Kalimat
Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Anzuru Yori Umu Ga Yasushi:
難 しそうだと思っていた 発表 も、やってみれば 意外 とスムーズにいった。 案 ずるより 産 むが 易 しだね。
Muzukashisou da to omotte ita happyou mo, yatte mireba igaito sumuuzu ni itta. Anzuru yori umu ga yasushi da ne.
Presentasi yang tadinya kukira akan sulit, ternyata berjalan lancar saat dilakukan. Benar-benar, "mencoba itu lebih mudah daripada sekadar khawatir".
「やってみたいけれど 自信 がない」と 悩 む前に、まずは 挑戦 してみよう。 案 ずるより 産 むが 易 しだよ!
"Yatte mitai keredo jishin ga nai" to nayamu mae ni, mazu wa chousen shite miyou. Anzuru yori umu ga yasushi da yo!
Daripada pusing berpikir "aku ingin coba tapi tak percaya diri", lebih baik coba saja dulu. Ingat, kenyataan seringkali lebih mudah dari dugaan!
初 めての 海外旅行 は 不安 だったが、 行 ってみれば 楽 しかった。 案 ずるより 産 むが 易 しだ。
Hajimete no kaigai ryokou wa fuan datta ga, itte mireba tanoshikatta. Anzuru yori umu ga yasushi da.
Perjalanan luar negeri pertama kali memang bikin cemas, tapi setelah dijalani ternyata menyenangkan. Benar-benar, mencoba itu lebih mudah dari yang dibayangkan.
試験 が 心配 だったが、 一生懸命 勉強 したら 合格 した。 案 ずるより 産 むが 易 しだね。
Shiken ga shinpai datta ga, isshoukenmei benkyou shitara goukaku shita. Anzuru yori umu ga yasushi da ne.
Tadinya cemas banget sama ujiannya, tapi setelah belajar sungguh-sungguh malah lulus. Betul kata pepatah, laksanakan saja dulu daripada cuma khawatir.
新 しいプロジェクトを 始 めるのは 怖 かったが、 順調 に 進 んでいる。 案 ずるより 産 むが 易 しだ。
Atarashii purojekuto o hajimeru no wa kowakatta ga, junchou ni susunde iru. Anzuru yori umu ga yasushi da.
Takut banget mau mulai proyek baru, eh ternyata malah lancar. Mencoba itu emang lebih gampang dari cuma dibayangin doang.
Peribahasa Terkait (Ruisigo)
- 案外 (Angai) - Di luar dugaan/ternyata.
Padanan dalam Bahasa Inggris
- Fear overpowers the danger. (Ketakutan melebihi bahayanya).
- Things are easier done than imagined. (Sesuatu lebih mudah dikerjakan daripada dibayangkan).