Romaji: Son shite Toku tore
Arti: Terimalah kerugian (sekarang) untuk mendapatkan keuntungan (nanti). (Jangan terpaku pada keuntungan kecil di depan mata; terkadang mengalah atau merugi sedikit di awal bisa membawa kesuksesan yang lebih besar di masa depan).
Makna & Penjelasan
Strategi jangka panjang lebih penting daripada laba sesaat.
Peribahasa ini sering digunakan dalam dunia bisnis dan negosiasi. Misalnya, memberikan diskon besar atau sampel gratis di awal mungkin terlihat sebagai kerugian, tetapi hal itu bisa membangun kepercayaan pelanggan yang akan membawa keuntungan besar dalam jangka panjang. Ini mengajarkan pentingnya kesabaran dan visi masa depan.
Asal-Usul (Yurai)
Berasal dari strategi pedagang Jepang kuno, terutama pedagang dari wilayah Edo dan Osaka. Mereka percaya bahwa dengan memberikan pelayanan ekstra atau harga murah di awal, mereka sedang “menanam benih” keuntungan yang akan dipanen di kemudian hari.
Bedah Kanji & Kosakata
Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:
| Karakter | Cara Baca | Arti | Link Detail |
|---|---|---|---|
| 損 | Son | Rugi | Lihat Kanji 損 |
| 得 | Toku | Untung/Mendapat | Lihat Kanji 得 |
| 取 る | Toru | Mengambil | Lihat Kanji 取 |
Contoh Penggunaan dalam Kalimat
Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Son shite Toku tore:
今は 赤字 だが、 広告費 に 投資 するべきだ。損して得取れというからね。
Ima wa akaji daga, koukokuhi ni toushi suru beki da. Son shite toku tore to iu kara ne.
Sekarang memang sedang rugi (defisit), tapi kita harus berinvestasi pada biaya iklan. Karena ada pepatah "rugi dulu untuk untung kemudian".
最初 は 無料 で 提供 して、ファンを 増や やそう。損して得取れの 作戦 だ。
Saisho wa muryou de teikyou shite, fan o fuyasou. Son shite toku tore no sakusen da.
Mari berikan secara gratis di awal untuk menambah penggemar. Ini adalah strategi "mengalah untuk menang".
今 は 少 し 損 をしていても、 後 で 大 きな 利益 になる。まさに 損 して 得取 れだ。
Ima wa sukoshi son o shite ite mo, ato de ookina rieki ni naru. Masani son shite toku tore da.
Meskipun sekarang terlihat sedikit merugi, nanti akan menjadi keuntungan besar. Benar-benar "merugi untuk untung".
無料 サンプルを 配 って 将来 の 顧客 を 増 やすのは、 損 して 得取 れの 考 え 方 だ。
Muryou sanpuru o kubatte shourai no kokyaku o fuyasu no wa, son shite toku tore no kangaekata da.
Membagikan sampel gratis untuk menambah pelanggan di masa depan adalah cara berpikir "merugi dulu untuk untung kemudian".
目先 の 利益 にとらわれず、 損 して 得取 れの 精神 を 持 とう。
Mesaki no rieki ni torawarezu, son shite toku tore no seishin o motou.
Jangan terpaku pada keuntungan sesaat, milikilah semangat "rela rugi demi keuntungan masa depan".
Peribahasa Terkait (Ruisigo)
- 肉 を 斬 らせて 骨 を 断 つ (Niku o kirasete hone o tatsu) - Biarkan dagingmu terpotong demi mematahkan tulang lawan. (Mengorbankan sesuatu yang kecil untuk hasil fatal bagi lawan/target utama).
Padanan dalam Bahasa Inggris
- Give a sprat to catch a mackerel. (Memberikan ikan kecil untuk menangkap ikan besar).
- Lose a fly to catch a trout. (Kehilangan umpan lalat untuk menangkap ikan trout).