PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
安物買(やすものか) いの 銭失(ぜにうしな)

Romaji: Yasumonogai no Zeniushinai

Arti: Membeli barang murah justru kehilangan uang. (Keinginan untuk berhemat dengan membeli barang murah seringkali berujung pada kerugian karena barang tersebut berkualitas rendah dan cepat rusak).


Makna & Penjelasan

Membeli barang karena harganya yang murah acapkali merupakan pemborosan terselubung.

Peribahasa ini merupakan peringatan bahwa kualitas seringkali berbanding lurus dengan harga. Jika kita membeli barang murah yang kualitasnya buruk, kita mungkin harus mengeluarkan uang lagi untuk memperbaikinya atau membeli barang baru dalam waktu singkat. Pada akhirnya, total pengeluaran kita justru melampaui harga barang yang lebih mahal namun berkualitas tinggi.


Asal-Usul (Yurai)

Berasal dari kearifan masyarakat Jepang dalam mengelola keuangan rumah tangga. “ 安物(やすもの) ” berarti barang murah, “() い” adalah pembelian, dan “ 銭失(ぜにうしな) い” berarti kehilangan uang koin (uang).


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(やす) YasuiMurahLihat Kanji 安
() KauMembeliLihat Kanji 買
(もの)MonoBarangLihat Kanji 物
(ぜに)ZeniUang/KoinLihat Kanji 銭
(うしな) UshinauKehilanganLihat Kanji 失

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Yasumonogai no Zeniushinai:

(やす) いパソコンを() ったが、すぐに(こわ) れて 修理代(しゅうりだい) (たか) くついた。まさに安物買いの銭失いだ。

Yasui pasokon o katta ga, sugu ni kowarete shuuridai ga takaku tsuita. Masani yasumonogai no zeniushinai da.

Saya membeli laptop murah, tapi langsung rusak dan biaya servisnya mahal. Benar-benar "beli barang murah malah rugi uang".

安物買いの銭失いにならないように、(なが) 使(つか) うものは() いものを(えら) ぼう。

Yasumonogai no zeniushinai ni naranai you ni, nagaku tsukau mono wa yoi mono o erabou.

Agar tidak "beli murah jadi rugi", mari pilih barang berkualitas baik untuk barang yang akan digunakan jangka panjang.

(やす) いパソコンを() ったら、1ヶ(げつ) (こわ) れてしまった。 安物買(やすものか) いの 銭失(ぜにうしな) だ。

Yasui pasokon o kattara, ikkagetsu de kowarete shimatta. Yasumonogai no zeniushinai da.

Membeli laptop murah, tapi rusak dalam satu bulan. Benar-benar merugi karena membeli barang murah.

(やす) さだけに() かれて() うと、 安物買(やすものか) いの 銭失(ぜにうしな) になりかねない。

Yasusa dake ni hikarete kau to, yasumonogai no zeniushinai ni narikanenai.

Jika hanya tergiur oleh harga murah, kamu bisa berakhir merugi.

100(えん) ショップでいろいろ() ったが、すぐに(こわ) れて 安物買(やすものか) いの 銭失(ぜにうしな) になった。

Hyaku-en shoppu de iroiro katta ga, sugu ni kowarete yasumonogai no zeniushinai ni natta.

Aku beli banyak barang di toko 100 yen, tapi langsung rusak dan akhirnya malah rugi.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (やす) かろう(わる) かろう (Yasukarou Warukarou) - Murah berarti buruk.

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Cheap is dear. (Murah itu mahal—karena biaya tambahannya).
  • Penny wise, pound foolish. (Bijak dalam uang recehan, tapi bodoh dalam jumlah besar).