PERIBAHASA JEPANG
KOTOWAZA
(ぜん) (いそ)

Romaji: Zen wa Isoge

Arti: Segeralah lakukan hal-hal baik. (Jika Anda berpikir untuk melakukan sesuatu yang baik atau benar, segera lakukanlah tanpa menunda-nunda agar kesempatan itu tidak hilang).


Makna & Penjelasan

Jangan menangguhkan niat baik.

Seringkali kita memiliki niat untuk membantu orang lain, mulai belajar, atau melakukan perubahan positif, namun kita sering tergoda untuk menundanya. Peribahasa ini mengingatkan bahwa “besok” belum tentu datang, dan semangat kita untuk melakukan kebaikan bisa memudar jika tidak segera dieksekusi.

Mirip dengan ungkapan “Jangan tunda-tunda pekerjaan baik”.


Asal-Usul (Yurai)

Berasal dari ajaran Buddha (Dhammapada) yang berbunyi, “Bergegaslah melakukan kebajikan; cegahlah pikiranmu dari kejahatan.” Menurut para ahli bahasa, versi lengkap peribahasa ini sebenarnya adalah “(ぜん) (いそ) げ、(あく) () べよ” (Zen wa isoge, aku wa nobeyo—Segerakan yang baik, tunda yang buruk). Namun, bagian belakangnya sering dihilangkan dalam penggunaan modern.


Bedah Kanji & Kosakata

Pelajari karakter penyusun peribahasa ini melalui Daftar Kanji kami:

KarakterCara BacaArtiLink Detail
(ぜん)ZenKebaikanLihat Kanji 善
(いそ) IsoguTerburu-buru/BergegasLihat Kanji 急

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

Berikut adalah beberapa situasi penggunaan Zen wa Isoge:

留学(りゅうがく) をしたいなら、(いま) すぐ 準備(じゅんび) (はじ) めましょう。(ぜん) (いそ) と言うでしょう。

Ryuugaku o shitai nara, ima sugu junbi o hajimemashou. Zen wa isoge to iu deshou.

Jika ingin sekolah ke luar negeri, mulailah bersiap sekarang juga. Bukankah ada pepatah "segerakanlah hal yang baik"?

募金(ぼきん) をするか(まよ) っているの?(ぜん) (いそ) だよ!

Bokin o suru ka mayotte iru no? Zen wa isoge da yo!

Kamu bingung mau berdonasi atau tidak? Segerakanlah niat baikmu itu!

募金(ぼきん) しようと(おも) () った。まさに(ぜん) (いそ) だ。

Bokin shiyou to omoitatta. Masani zen wa isoge da.

Aku terpikir untuk berdonasi. Benar kata pepatah, hal baik harus segera dilakukan.

感謝(かんしゃ) 気持(きも) ちはすぐに(つた) えるべきだ。(ぜん) (いそ) というだろう。

Kansha no kimochi wa sugu ni tsutaeru beki da. Zen wa isoge to iu darou.

Rasa terima kasih harus segera disampaikan. Bukankah ada pepatah "segeralah dalam kebaikan"?

(こま) っている(ひと) がいたら、すぐに(たす) けるべきだ。(ぜん) (いそ) というからね。」

Komatte iru hito ga itara, sugu ni tasukeru beki da. Zen wa isoge to iu kara ne.

Jika ada orang yang kesulitan, kita harus segera membantunya. Karena kebaikan itu harus disegerakan.


Peribahasa Terkait (Ruisigo)

  • (おも) () ったが 吉日(きちじつ) (Omoitatta ga kichijitsu) - Hari ketika Anda memutuskan sesuatu adalah hari yang paling beruntung. (Jangan menunda keputusan).

Padanan dalam Bahasa Inggris

  • Strike while the iron is hot. (Tempa besinya selagi panas).
  • There is no time like the present. (Tidak ada waktu sebaik sekarang).