Arti
ふわり (fuwari) menggambarkan sesuatu yang ringan, lembut, dan mengambang.
- ☁️ Mengambang Ringan (awan, balon, mendarat dengan halus)
- 🍞 Lembut (tekstur roti, aroma yang menyebar)
- 🕊️ Terbang (terbawa angin)
Kadang juga ditulis ふんわり (funwari) untuk nuansa yang lebih “empuk”.
Pola Penggunaan
| Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|
| ふわりと浮く | 風船がふわりと浮いた | Balonnya mengambang ringan |
| ふわりと香る | 花の匂いがふわりと香る | Wangi bunga tercium lembut (menyebar) |
| ふわりとした + N | ふわりとしたオムレツ | Omelet yang lembut mengembang |
Penggunaan Singkat
| Jepang | Romaji | Arti |
|---|---|---|
| 蝶がふわりと飛んできた。 | Chou ga fuwari to tonde kita. | Kupu-kupu terbang dengan ringan (melayang) ke sini. |
| ふわりとしたスカート。 | Fuwari to shita sukaato. | Rok yang mengembang ringan. |
| 雪がふわりと手に落ちた。 | Yuki ga fuwari to te ni ochita. | Salju jatuh di tangan dengan halus/pelan. |
Kata Sejenis: ふわふわ (empuk/lembut terus menerus), ひらひら (berkibar tipis)
Contoh Kalimat
1. Mendarat dengan Ringan 🕊️
Jepang:
猫は高い塀からふわりと降りた。
Romaji:
Neko wa takai hei kara fuwari to orita.
Indonesia:
Kucing itu turun dari pagar tinggi dengan ringan (tanpa suara).
💡 ふわり menekankan pendaratan yang “soft” tanpa hentakan.
2. Tekstur Makanan 🥞
Jepang:
このパンケーキは、口の中でふわりと溶ける。
Romaji:
Kono pankeeki wa, kuchi no naka de fuwari to tokeru.
Indonesia:
Pancake ini meleleh dengan lembut di dalam mulut.
Contoh Percakapan
Percakapan 1: Parfum Baru 🌸
[Mencium aroma wangi]
| Speaker | Kalimat |
|---|---|
| A | いい匂い!何の香水? |
| (Ii nioi! Nan no kousui?) | |
| Wangi banget! Parfum apa? | |
| B | 新しい柔軟剤だよ。動くたびにふわりと香るんだ。 |
| (Atarashii juunanzai da yo. Ugoku tabi ni fuwari to kaorun da.) | |
| Ini pelembut pakaian baru lho. Tiap bergerak wanginya tercium lembut (menyebar). |
Kata Terkait
| Kata | Romaji | Nuansa |
|---|---|---|
| ふわふわ | fuwafuwa | Empuk/lembut (bantal, awan), keadaan statis/terus menerus |
| ふかふか | fukafuka | Empuk yang “dalam” (kasur tebal, roti baru matang) |
| かるがる | karugaru | Enteng/mudah (mengangkat barang) |