Pengantar
まんいち (万一) adalah kata keterangan yang digunakan untuk mengandaikan situasi yang kemungkinannya sangat kecil untuk terjadi, tetapi mungkin saja terjadi (biasanya hal buruk atau darurat). Sering diikuti dengan bentuk pengandaian “ba”, “tara”, atau “nara”.
Rumus Pembentukan
- 万一 + Kalimat Pengandaian (~ば / ~たら / ~なら)
- 万一の + Kata Benda (Saat darurat/Hal tak terduga) - Man’ichi no baai
Penjelasan Detail
- Harfiah: “Satu dari sepuluh ribu”. Menunjukkan probabilitas 1/10.000 (sangat kecil).
- Penggunaan: Menekankan kesiapsiagaan pembicara menghadapi kemungkinan terburuk.
- Sinonim: “Moshi” (lebih umum), “Moshikashite” (mungkin saja). “Man’ichi” lebih kuat nuansa daruratnya.
Contoh Kalimat
万一
失敗
しても、あきらめるな。
Man'ichi shippai shitemo, akirameru na.
Jika seandainya (kamu) gagal pun, jangan menyerah.
万一
の
場合
に
備
えて、
保険
に
入
る。
Man'ichi no baai ni sonaete, hoken ni hairu.
Saya masuk asuransi untuk berjaga-jaga terhadap kemungkinan terburuk (situasi darurat).
万一
雨
が
降
ったら、
試合
は
中止
です。
Man'ichi ame ga futtara, shiai wa chuushi desu.
Seandainya (sampai) hujan turun, pertandingan akan dibatalkan.
万一
彼
が
来
なかったら、どうしようか。
Man'ichi kare ga konakattara, dou shiyou ka.
Kalau-kalau dia tidak datang, kita harus bagaimana?
万一
のことがあったら、すぐに
連絡
してください。
Man'ichi no koto ga attara, sugu ni renraku shite kudasai.
Jika ada sesuatu (darurat) terjadi, tolong segera hubungi saya.
万一
、
事故
にあったときは、このボタンを
押
してください。
Man'ichi, jiko ni atta toki wa, kono botan o oshite kudasai.
Jika seandainya mengalami kecelakaan, tolong tekan tombol ini.
万一
に
備
えて、
貯金
をしておく。
Man'ichi ni sonaete, chokin o shite oku.
Saya menabung untuk berjaga-jaga jika ada apa-apa.
万一
の
時
は、
私
が
責任
を
取
ります。
Man'ichi no toki wa, watashi ga sekinin o torimasu.
Jika terjadi sesuatu, saya yang akan bertanggung jawab.
万一
、
道
に
迷
ったら
電話
してください。
Man'ichi, michi ni mayottara denwa shite kudasai.
Kalau-kalau tersesat, tolong telepon.
万一
のことがないように、
点検
する。
Man'ichi no koto ga nai you ni, tenken suru.
Melakukan pemeriksaan agar tidak terjadi hal yang tidak diinginkan.
万一
、
火事
になったら、ここから
逃
げてください。
Man'ichi, kaji ni nattara, koko kara nigete kudasai.
Seandainya terjadi kebakaran, tolong lari lewat sini.
万一
、パスポートをなくした
場合
、
警察
へ
行
ってください。
Man'ichi, pasupo-to o nakushita baai, keisatsu e itte kudasai.
Jika kehilangan paspor, tolong pergi ke polisi.
万一
、お
気
に
召
さない
場合
は、
返品
できます。
Man'ichi, oki ni mesanai baai wa, henpin dekimasu.
Seandainya Anda tidak berkenan (tidak suka), barang bisa dikembalikan.
万一
のことがあっても、
家族
が
困
らないようにしたい。
Man'ichi no koto ga attemo, kazoku ga komaranai you ni shitai.
Saya ingin memastikan keluarga tidak susah meskipun terjadi kemungkinan terburuk (pada saya).
万一
、
約束
を
破
ったら、
罰金
を
払
います。
Man'ichi, yakusoku o yabuttara, bakkin o haraimasu.
Jika sampai saya melanggar janji, saya akan membayar denda.