Pengantar
なんといっても (何と言っても) adalah ungkapan yang digunakan untuk menekankan pendapat pribadi pembicara bahwa sesuatu adalah yang “paling utama”, “paling tak terbantahkan”, atau “nomor satu”, terlepas dari pendapat orang lain atau faktor lainnya. Sering diterjemahkan sebagai “bagaimanapun juga…” atau “tak peduli apa kata orang…”.
Rumus Pembentukan
- なんといっても + Kalimat
Penjelasan Detail
- Penekanan Subjektif: Mengungkapkan keyakinan kuat pembicara.
- Superlatif: Sering diikuti dengan kata-kata seperti “ichiban” (paling) atau “saikou” (terbaik).
- Sinonim: “Nanto iou to” (apapun yang dikatakan).
Contoh Kalimat
日本
料理
で
一番
美味
しいのは、なんといっても
お
寿司
だ。
Nihon ryouri de ichiban oishii no wa, nan to itte mo osushi da.
Masakan Jepang yang paling enak, bagaimanapun juga (menurut saya) adalah sushi.
なんといっても
健康
が
一番
だ。
Nan to itte mo kenkou ga ichiban da.
Bagaimanapun juga, kesehatan adalah yang terpenting.
彼
の
魅力
は、なんといっても
その
笑顔
だ。
Kare no miryoku wa, nan to itte mo sono egao da.
Daya tarik dia, tak bisa dipungkiri adalah senyumannya itu.
週末
は、なんといっても
家
で
寝
るのが
最高
だ。
Shuumatsu wa, nan to itte mo ie de neru no ga saikou da.
(Kalau) akhir pekan, pokoknya tidur di rumah itu yang paling asyik.
なんといっても
、
親
の
作
った
料理
が
好
きだ。
Nan to itte mo, oya no tsukutta ryouri ga suki da.
Bagaimanapun juga (apa kata orang), saya suka masakan buatan orang tua.
旅行
の
楽
しみは、なんといっても
食事
だ。
Ryokou no tanoshimi wa, nan to itte mo shokuji da.
Kesenangan (utama) saat traveling, tak lain adalah makanannya.
夏
は、なんといっても
ビールがうまい。
Natsu wa, nan to itte mo bi-ru ga umai.
Di musim panas, memang paling enak minum bir.
この
映画
は、なんといっても
ラストシーンが
感動
的だ。
Kono eiga wa, nan to itte mo rasuto shi-n ga kandouteki da.
Film ini, bagaimanapun juga, adegan terakhirnya yang paling mengharukan.
彼
はなんといっても
プロだから、
仕事
が
速
い。
Kare wa nan to itte mo puro dakara, shigoto ga hayai.
Dia bagaimanapun juga adalah seorang profesional, jadi kerjanya cepat.
冬
のスポーツといえば、なんといっても
スキーだろう。
Fuyu no supo-tsu to ieba, nan to itte mo suki- darou.
Kalau bicara olahraga musim dingin, pastinya ski dong.
彼女
はなんといっても
歌唱
力
がすごい。
Kanojo wa nan to itte mo kashouryoku ga sugoi.
Dia itu tak bisa dipungkiri kemampuan vokalnya luar biasa.
人生
で
大切
なのは、なんといっても
家族
だ。
Jinsei de taisetsu na no wa, nan to itte mo kazoku da.
Yang berharga dalam hidup, tak lain adalah keluarga.
このパソコンの
良
さは、なんといっても
軽
さだ。
Kono pasokon no yosa wa, nan to itte mo karusa da.
Kelebihan komputer ini, utamanya adalah keringanannya.
なんといっても
彼
はまだ
子供
だから、
仕方
がない。
Nan to itte mo kare wa mada kodomo dakara, shikata ga nai.
Bagaimanapun juga dia masih anak-anak, jadi apa boleh buat.
日本語
の
学習
で
大変
なのは、なんといっても
漢字
だ。
Nihongo no gakushuu de taihen na no wa, nan to itte mo kanji da.
Yang berat dalam belajar bahasa Jepang, pastinya adalah Kanji.