Pengantar
一方では (~いっぽうでは) digunakan untuk membandingkan dua hal yang berbeda atau bertolak belakang dari satu subjek atau topik yang sama. Artinya: “Di satu sisi (begini), tapi di sisi lain (begitu)”.
Rumus Pembentukan
- Kata Kerja (Bentuk Biasa) + 一方で(は)
- Kata Sifat + 一方で(は)
- Kata Benda + である + 一方で(は)
Penjelasan Detail
- Perbandingan Kontras: Biasanya membandingkan aspek positif dan negatif, atau dua peran yang berbeda yang dijalankan oleh satu orang/benda secara bersamaan.
- Dua Sisi Mata Uang: Menunjukkan bahwa suatu hal memiliki dua sisi yang berbeda.
- Partikel Opsional: Partikel “wa” (は) dan “de” (で) kadang bisa dihilangkan (menjadi ~一方), tapi maknanya tetap sama.
Contoh Kalimat
彼
は
厳
しい
父親
である一方
、
優
しい
夫
でもある。
Kare wa kibishii chichioya de aru ippou, yasashii otto demo aru.
Di satu sisi dia adalah ayah yang tegas, (tapi) di sisi lain juga suami yang lembut.
インターネットは
便利
な一方で
、
危険
な
面
もある。
Inta-netto wa benri na ippou de, kiken na men mo aru.
Internet itu di satu sisi praktis, tapi di sisi lain juga ada bahayanya.
子供
が
生
まれて
嬉
しい一方で
、
育
てていけるか
不安
もある。
Kodomo ga umarete ureshii ippou de, sodatete ikeru ka fuan mo aru.
Di satu sisi saya senang anak saya lahir, tapi di sisi lain saya juga cemas apakah bisa membesarkannya.
日本
は
経済
が
発展
する一方で
、
環境
問題
も
深刻
化している。
Nihon wa keizai ga hatten suru ippou de, kankyou mondai mo shinkokuka shite iru.
Jepang, sementara ekonominya berkembang, di sisi lain masalah lingkungan juga semakin serius.
彼女
は
女優
として
活躍
する一方
、
作家
としても
知
られている。
Kanojo wa joyuu toshite katsuyaku suru ippou, sakka toshitemo shirarete iru.
Di samping aktif sebagai aktris, di sisi lain dia juga dikenal sebagai penulis.
仕事
は
楽
しい一方で
、ストレスもたまる。
Shigoto wa tanoshii ippou de, sutoresu mo tamaru.
Pekerjaan itu di satu sisi menyenangkan, tapi di sisi lain juga membuat stres menumpuk.
都会
での
生活
は
自由
がある一方で
、
孤独
を
感
じることもある。
Tokai de no seikatsu wa jiyuu ga aru ippou de, kodoku o kanjiru koto mo aru.
Hidup di kota besar itu di satu sisi bebas, tapi di sisi lain terkadang merasa kesepian.
A
国
は
産業
が
盛
んな一方で
、
観光
にも
力
を
入
れている。
A koku wa sangyou ga sakan na ippou de, kankou ni mo chikara o irete iru.
Negara A industrinya maju, di sisi lain juga menaruh perhatian pada pariwisata.
彼
は
勉強
する一方で
、バイトもがんばっている。
Kare wa benkyou suru ippou de, baito mo ganbatte iru.
Dia di satu sisi belajar, di sisi lain juga bersemangat kerja part-time.
あの
店
は、
値段
が
安
い一方
、
味
はいまいちだ。
Ano mise wa, nedan ga yasui ippou, aji wa imaichi da.
Toko itu harganya murah, tapi di sisi lain rasanya kurang enak.
科学
技術
が
進歩
する一方で
、
失
われる
自然
もある。
Kagaku gijutsu ga shinpo suru ippou de, ushinawareru shizen mo aru.
Sementara iptek semakin maju, di sisi lain ada juga alam yang hilang.
医者
という
仕事
は、
人
を
助
ける一方で
、
大
きなプレッシャーもかかる。
Isha to iu shigoto wa, hito o tasukeru ippou de, ookina puressha- mo kakaru.
Pekerjaan sebagai dokter itu menolong orang, tapi di sisi lain juga terkena tekanan besar.
彼
は
金持
ちである一方
、
非常
に
質素
な
生活
をしている。
Kare wa kanemochi de aru ippou, hijou ni shisso na seikatsu o shite iru.
Dia itu kaya raya, tapi di sisi lain hidupnya sangat sederhana.
自由
を手に入れた一方で
、
責任
も
増
えた。
Jiyuu o te ni ireta ippou de, sekinin mo fueta.
Di satu sisi saya mendapatkan kebebasan, tapi di sisi lain tanggung jawab juga bertambah.
この
薬
は
効
き
目
がある一方で
、
副作用
も
強
い。
Kono kusuri wa kikime ga aru ippou de, fukusayou mo tsuyoi.
Obat ini manjur, tapi di sisi lain efek sampingnya juga kuat.