Pengantar
いったん~ば (一旦~ば) atau いったん~たら adalah pola kalimat yang menyatakan “jika sekali saja sesuatu terjadi atau dilakukan, maka konsekuensinya akan terus berlanjut atau sulit diubah”.
Rumus Pembentukan
- いったん + Kalimat Pengandaian (~ば / ~たら / ~と)
Penjelasan Detail
- Titik Tanpa Kembali: Menekankan bahwa setelah suatu tindakan dimulai atau terjadi, hasilnya adalah sesuatu yang menetap, berkelanjutan, atau tidak bisa ditarik kembali.
- Sering Bernuansa Negatif: Sering digunakan untuk memperingatkan tentang konsekuensi yang berat atau sulit, tetapi bisa juga untuk hal positif yang konsisten (jarang).
- Variasi: Bisa menggunakan ~ba, ~tara, atau ~to.
Contoh Kalimat
いったん
約束
したからには、
守
らなければならない。
Ittan yakusoku shita kara ni wa, mamoranakereba naranai.
Sekali sudah berjanji, maka harus ditepati.
あの
人
は、いったん
言
い
出
したら
、
後
へは
引
かない。
Ano hito wa, ittan iidashitara, ato e wa hikanai.
Orang itu, kalau sekali sudah mulai bicara, dia tidak akan menarik kembali ucapannya.
いったん
信用
を
失
えば
、
取
り
戻
すのは
難
しい。
Ittan shinyou o ushinaeba, torimodosu no wa muzukashii.
Sekali kepercayaan hilang, sulit untuk mengembalikannya.
いったん
眠
ると
、
雷
が
鳴
っても
起
きない。
Ittan nemuru to, kaminari ga nattemo okinai.
Sekali dia tidur, ada petir pun dia tidak akan bangun.
いったん
引
き
受
けたら
、
最後
までやりなさい。
Ittan hikiuketara, saigo made yarinasai.
Sekali kamu menyanggupi (tugas), kerjakan sampai akhir.
このゲームは、いったん
やり
始
めると
やめられない。
Kono ge-mu wa, ittan yari hajimeru to yamerarenai.
Game ini, sekali mulai dimainkan, (jadi) tidak bisa berhenti.
いったん
怒
り
出
すと
、
誰
も
彼
を
止
められない。
Ittan okoridasu to, dare mo kare o tomerarenai.
Sekali dia mulai marah, tidak ada yang bisa menghentikannya.
いったん
決
めたら
、
迷
わず
実行
するべきだ。
Ittan kimetara, mayowazu jikkou suru beki da.
Sekali memutuskan, harus melaksanakannya tanpa ragu.
いったん
壊
れてしまうと
、
修理
するのは
不可能
だ。
Ittan kowarete shimau to, shuuri suru no wa fukanou da.
Sekali rusak, mustahil untuk memperbaikinya.
彼
はいったん
悩
み
始
めると
、なかなか
決断
できない。
Kare wa ittan nayami hajimeru to, nakanaka ketsudan dekinai.
Dia itu sekali mulai galau/khawatir, susah untuk mengambil keputusan.
ふるさとは、いったん
離
れると
余計
に
恋
しくなる。
Furusato wa, ittan hanareru to yokei ni koishiku naru.
Kampung halaman itu, sekali ditinggalkan, malah jadi makin rindu.
この
道
は、いったん
渋滞
すると
なかなか
動
かない。
Kono michi wa, ittan juutai suru to nakanaka ugokanai.
Jalan ini, sekali macet, (mobil) susah bergerak.
いったん
疑
い
出
すと
、きりがない。
Ittan utagaidasu to, kiri ga nai.
Sekali mulai curiga, tidak akan ada habisnya.
インターネットに
情報
がいったん
流
れると
、
消
すことはできない。
Inta-netto ni jouhou ga ittan nagareru to, kesu koto wa dekinai.
Sekali informasi tersebar di internet, tidak bisa dihapus.
いったん
家
を
出
たら
、
忘れ物
をしても
戻
らない。
Ittan ie o detara, wasuremono o shitemo modoranai.
Sekali keluar rumah, meski ada barang yang ketinggalan, saya tidak akan kembali.