Pengantar
Pola tata bahasa ~割りに(は) (~wari ni wa) digunakan untuk menyatakan bahwa hasil atau kenyataan yang ada tidak sesuai (lebih baik atau lebih buruk) dengan apa yang biasanya diharapkan dari standar tersebut. Artinya “Untuk ukuran X, ternyata Y”.
Rumus Pembentukan
Pola ini digabungkan dengan Bentuk Biasa (Futsuu-kei) atau Kata Benda + No.
- Kata Kerja / Kata Sifat (Bentuk Biasa) + 割りに(は)
- Kata Benda + の + 割りに(は)
Penjelasan Detail
- Makna: “Considering X”, “For a X”.
- Nuansa: Mengandung penilaian pembicara bahwa ada ketimpangan antara “standar/modal” dengan “hasil”.
- Sinonim: ~にしては (ni shite wa). Wari ni wa lebih menekankan pada rasio/perbandingan harga-kualitas atau usaha-hasil.
Contoh Kalimat
このレストランは、
値段
の
割
りにおいしい。
Kono resutoran wa, nedan no wari ni oishii.
Restoran ini enak untuk ukuran harganya (yang murah).
彼
は
勉強
しなかった
割
りに、
成績
がよかった。
Kare wa benkyou shinakatta wari ni, seiseki ga yokatta.
Dia nilainya bagus, padahal tidak belajar.
年齢
の
割
りには、
若
く
見
える。
Nenrei no wari ni wa, wakaku mieru.
(Dia) terlihat muda mengingat usianya.
この
仕事
は、
大変
な
割
りに
給料
が
安
い。
Kono shigoto wa, taihen na wari ni kyuuryou ga yasui.
Pekerjaan ini gajinya murah padahal berat.
高
い
割
りに、すぐに
壊
れてしまった。
Takai wari ni, sugu ni kowarete shimatta.
Langsung rusak, padahal mahal (untuk ukuran barang mahal).